Обручение - Метерлинк Морис - Страница 5
- Предыдущая
- 5/15
- Следующая
Устрашенный, устрашающий, изогнув пальцы, точно когти, Скупой бросается на Тильтиля, Тильтиль отскакивает и быстро поворачивает сапфир. Старик останавливается как вкопанный, Несколько мгновений в нем идет борьба, по-видимому жестокая, наконец он опускает руки, выражение лица его смягчается и проясняется. Он проводит рукой по лбу, словно отгоняя страшный сон. С удивлением смотрит на золото, рассыпанное по ковру, дотрагивается до него ногой и, словно не узнавая, сейчас же отталкивает.
(Тильтилю, спокойно и ласково.) Ты, должно быть, разбудил меня... Как ты сюда попал?.. Зачем ты пришел?..
Тильтиль
Я пришел попросить у вас взаймы немного денег... Вероятно, они мне понадобятся для того, чтобы найти невесту...
Скупой
А куда тебе положить?..
Тильтиль
Вот в эту котомку...
Скупой
Я с удовольствием тебе ее насыплю, но предупреждаю; золото очень тяжелое и ты его не донесешь...
Тильтиль
Положите, сколько не жалко...
Скупой
(пригоршнями сыплет золото в котомку) Помоги мне... Мы наполним ее до краев... Посмотрим, что получится... Тяжело — так отбавим...
Тильтиль
Ох, это уж очень много, мне столько не нужно!.. Значит, мне про вас неправду сказали, будто вы скупой?..
Скупой
Кто, я?.. Ничуть я не скуп... Ради чего мне скупиться?.. Жить мне осталось меньше месяца, ничего мне больше не нужно... Я почти ничего не ем, пью одну воду...
Тильтиль
Но ведь, когда я вошел, вы лежали на золоте, целовали его, называли ласковыми именами, — видно было, что вы его обожаете...
Скупой
Да, пожалуй, это меня забавляет... Ничего не поделаешь: на старости лет люди забавляются как могут... Но, в сущности, забавляюсь-то не я... Все это как бы во сне... А думаю я совсем о другом... Так бывает с каждым человеком в любом возрасте: люди часто находятся вовсе не там, где их видят; часто они делают вовсе не то, что представляется другим, таким образом, каждый человек живет во сне, не имеющем ничего общего с его подлинной жизнью... Но сейчас не время все это тебе объяснять... Ну, вот твоя котомка и полна... Можешь поднять?..
Тильтиль
(делает огромное усилие) Нет, правда, очень тяжело... Давайте немного отсыплем...
Скупой
(высыпает часть золота) Так будет полегче...
Тильтиль
Эй! Эй! Вы сейчас все высыпете!.. Ничего не останется... Я немножко добавлю...
Скупой
Уж не стал ли и ты скупым?..
Тильтиль
Нет, не стал, но я не знаю, удастся ли мне еще как-нибудь к вам прийти... Последняя моя просьба; помогите мне поднять котомку на спину...
Скупой
(помогает ему) Вот!..
Тильтиль
(шатаясь под тяжестью) А уж тяжеленное это золото!..
Скупой
Мне ты об этом можешь не рассказывать... Тебе далеко идти?..
Тильтиль
Право, не знаю...
Скупой
Какая нынче погода?..
Тильтиль
Было яркое солнце...
Скупой
А здесь это даже трудно себе представить... Сколько лет не видел я ни солнца, ни зелени-страшно подумать!.. Бедный мальчик, ты сгибаешься под тяжестью... Ну, давай поцелуемся — кто знает, суждено ли нам с тобой еще свидеться... Спасибо тебе за приятные минуты, которые ты мне доставил, а главное, за то, что разбудил меня... Последние дни своей жизни я уж проведу иначе...
Тильтиль
Где же выход?..
Скупой
Кажется, вон там...
Тильтиль идет под свод, створки тотчас же приходят в движение и смыкаются за ним. Тильтиль остается один в темноте перед большой запертой дверью.
Тильтиль
Темно... Я один... Где я?.. Куда идти?..
Рок
(выступая из мрака) Сюда!
Тильтиль
Ах, это вы!.. А я думал, вы меня бросили...
Рок
(берет его за руку) Я был здесь. Я не теряю тебя из виду ни на мгновенье...
Тильтиль
Хорошо, но не идите так быстро!.. У меня ужасно тяжелый мешок... Будьте добры, не тащите меня, я не могу бежать, лучше помогите мне нести мешок!.-
Рок
Я Людям не слуга... Вперед, вперед, вперед!..
Уходят.
КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ
Комната во Дворце Феи — что-то вроде прихожей или кладовой, где сложены главнейшие доспехи сказочных героев; тыква и башмачок Золушки, горшок и пирожки Красной Шапочки, камешки Мальчика-с-Пальчик, золотые короны Дочерей Людоеда, прялка, веретено и котел с гадюками из «Спящей красавицы», сапоги Великана, ключ Синей Бороды, Синяя Птица в серебряной клетке, по стенам развешаны платья из «Ослиной шкуры» — цвета времени, луны и солнца, и т. д. Все это при сером невыгодном свете имеет довольно жалкий вид. В комнате заперты семь подружек Тильтиля. При этом неблагоприятном освещении они кажутся гораздо менее красивыми, чем при первом их появлении в хижине дровосека; они, видимо, утомлены, недовольны и хмуры, за исключением девушки под белым покрывалом — та стоит в стороне, неподвижная, непроницаемая, невозмутимая.
Белина, дочь мясника
Куда нас завели?..
Розарель, дочь мэра
Понятия не имею. Одно могу сказать с уверенностью, что воспитанным девушкам здесь не место...
Бенина
В самом деле, это какой-то чулан, где свалены ветошь и обноски со всего дома...
ЖРозарель
(с отвращением дотрагивается до разных предметов) Это что такое?.. Тряпки!.. Господи Иисусе, зачем мы здесь?.. Тыква, пирожки, старый горшок... Еще что?.. Котел с дохлыми угрями!.. Фу, как скверно пахнет!.. Это какая-то грязная кухня... А тут старые платья, отделанные бисером и разузоренные молью!.. Вот ужас-то душенька!.. Мы попали к зеленщице, к перекупщице, к скупщице краденого, к старьевщице, к портнихе, работающей на жуликов, к модистке, выполняющей заказы мадагаскарских негритянок...
Белина
Всего понемножку... Не хватает только веника и метелки...
ЖРозарель
Им тут нашлась бы работа...
Белина
Вместо стульев старая деревянная скамья...
ЖРозарель
Да, душенька, но она с резьбой...
Белина
С резьбой по пыли...
ЖРозарель
Дай мне одну из этих мерзких тряпок — я смахну пыль со скамьи...
Белина
(подобострастно и угодливо) Позвольте, барышня, я сама... (Берет платье лунного цвета и вытирает и м скамью.)
Так все же лучше — есть теперь местечко почище, можно присесть...
ЖРозарель
(садится) Не могу больше стоять!..
Розель
А я — с вами... Если б не было муки, где бы вы брали хлеб?..
ЖРозарель
Вы бы лучше сказали своему отцу, чтобы он уплатил нам арендную плату, — он уже три месяца просрочил...
Розель
Он заплатит, как только ваш дед, мерзкий скупердяй, сделает нам ремонт, — мы три года этого добиваемся...
Белина
Значит, твой отец из-за этого самого ремонта не платит мяснику?..
Розель
Разве он вам что-нибудь должен?..
Белина
Задолжал, и вот уж полгода, как глаз к нам не кажет...
Розель
Он ждет, чтобы вы показали глаза к нам в трактир...
Белина
Чтобы я?.. Долго же вам придется ждать — ноги моей никогда не будет в вашей грязной харчевне...
Розель
А вот ваш папаша не так брезглив, как вы; он приходит к нам каждое воскресенье и так насвистывается, что мы его, мертвецки пьяного, выставляем за дверь...
ЖРозарель
(Белине) Не отвечай ей, душенька, — мы к кабацким перебранкам не привыкли...
Розель
А вы, дочка мэра, больно много о себе понимаете; спросите лучше у своего папеньки, кто понаделал дыр в муниципальной кассе, — крысы тут ни при чем...
- Предыдущая
- 5/15
- Следующая