Выбери любимый жанр

Заманчивая мишень - Мэрфи Уоррен - Страница 6


Изменить размер шрифта:

6

По пути Коггинс опустил стекло в дверце и высунул руку. Холодный ветер обдувал его пальцы, как на настоящем скоростном шоссе.

— Поразительно, — снова и снова повторял он, — я целиком, совершенно, полностью погружен в виртуальную реальность.

* * *

Бад Коггинс по-прежнему считал так, когда крался по имитированному подземному гаражу, выслеживая неизвестного убийцу Президента, хотя сам был вооружен лишь револьвером тридцать восьмого калибра.

«Бад, бетонные столбы закодированы определенным цветом. Вам нужна оранжево-желтая секция».

— Она как раз передо мной, — ответил Коггинс, голос его дрожал от предвкушения.

Дверцы одного из лифтов распахнулись, он повернулся на звук и увидел настоящего агента секретной службы, вооруженного «МАКом-11».

Тот тоже увидел его, но слишком поздно. Коггинс вскинул руку и выстрелил. Агент, не успев открыть огонь, повалился на пол.

— Я убил его. Убил!

«Не кричите. Это привлечет внимание. Помните, в программу включены все ситуации реального мира».

— Ладно, ладно, — ответил Бад, переступая через тело и поражаясь ударившему в нос металлическому запаху крови.

«Возьмите у него с пояса рацию», — велел голос в шлеме.

— Это поможет мне выследить продажных агентов секретной службы, так?

«У вас с ними одна задача. Вам необходимо первым обнаружить убийцу».

Коггинс опустился на колени и, следуя инструкции, снял рацию с пояса убитого. В шлеме было гнездо для наушника. Точно совпадающее по размерам. Труп оказался настолько реальным, что Баду пришло в голову, не лег ли один из техников на пол склада, притворяясь убитым агентом секретной службы.

Поднявшись, Бад услышал реально звучащий разговор по рации.

«Подозреваемый замечен на крыше научного центра».

«Понял. Перекрыть все входы и выходы».

— Слышите? — спросил Бад координатора.

«Да. Отправляйтесь в научный центр», — произнес он.

Коггинс стал разглядывать указатели и наконец нашел нужный. Поднялся лифтом на два этажа, вышел из кабины.

И наткнулся на засаду.

Возле двустворчатой двери двое притаившихся агентов секретной службы собирались, судя по жестикуляции, распахнуть ее ногой.

Они услышали, как раскрылись дверцы лифта, обернулись — и Бад Коггинс сделал два выстрела с перерывом в долю секунды.

Оба парня упали, окрасив пол кровью.

— Видимо, подозреваемый находится за этой дверью, — пробормотал Бад. На двери была табличка с надписью «Аудитория Герберта Липке».

— Это аудитория. Черт. У меня осталось всего три патрона, а мне нужно в таком помещении найти подозреваемого.

«Можете взять любое подвернувшееся под руку оружие», — произнес голос в шлеме.

— Хорошо, — сказал Коггинс, поднимая выпавший из руки агента автоматический «дельта-элит». И с оружием в каждой руке осторожно открыл одну створку.

В аудитории было темно. Обитые красным сиденья казались пустыми. Они круто спускались к помосту амфитеатром с двумя проходами. Сзади амфитеатр огибал подковообразный деревянный барьер.

Бад Коггинс низко пригнулся и двинулся вниз по одному из проходов, поводя стволами пистолетов. Если кто-то шевельнется в этой темноте, он успеет выстрелить первым.

Изогнутые ряды сидений мелькали один за другим. Все они были пустыми. Бад затаил дыхание, чтобы, если придется стрелять, выдохнуть вместе с выстрелом, как профессионал. Играя в электронные игры, Бад Коггинс здорово поднабрался.

Голос в шлеме утих. Бад слышал чужое тяжелое дыхание и понимал, что контролер-техник волнуется так же, как и он сам.

Замечательная игра! И все же Коггинс не мог понять, почему она называется «Руби». Правда, неясно, и почему «Тетрис» называется «Тетрис».

Двери на помост распахнулись под ударами крепких плеч вооруженных людей в темных очках.

Вспыхнули фонарики, кто-то громко крикнул:

— Замереть! Не двигаться! Секретная служба! Не двигаться!

Коггинс опустился на одно колено и стал ждать. Неужели его заметили?

Агенты ринулись к человеку, который в зловещем молчании сидел на переднем ряду.

Человек встал. Спина его была обращена к амфитеатру. Невысокий, щуплый, он походил на профессора астрономии, намеревавшегося читать лекцию об истинных кварках.

Агенты обходились с ним, как со свернувшейся гадюкой.

— Руки!

— Я не сопротивляюсь! — неожиданно выкрикнул подозреваемый. — Не противлюсь аресту!

Агенты волной прихлынули к нему, швырнули на пол и надели наручники. Он покорился без борьбы.

— Вы арестованы за попытку убить Президента США, — произнес один из запыхавшихся агентов.

— Я никого не убивал, — нервно ответил арестованный. — Я козел отпущения.

Когда его подняли на ноги, кто-то включил свет. И все смогли разглядеть убийцу. Все, кроме Бада.

— Черт возьми! — воскликнул кто-то. — На нем ветровка нашего контрснайпера.

— Я его не знаю, — произнес другой агент.

— Он не из бостонского отделения, — добавил третий.

— И все-таки кажется мне смутно знакомым, — сказал четвертый.

— Ладно, потом разберемся. Уводим его.

Агенты развернули арестанта в наручниках и грубо потащили вверх по проходу.

Бад Коггинс спрятался за деревянный барьер и наблюдал за их приближением; пленник неуверенно шел впереди, его одутловатое лицо было бледным и потным.

— Я проиграл? — прошептал Коггинс в шлем.

«Нет. Видите лицо этого человека?»

— Вижу.

«Оно вам не кажется знакомым?»

— Да. Да, кажется! Но не могу припомнить, кто он.

«Вот вам ключ. Игра называется „Руби“. Вы Руби, Бад Коггинс. Теперь понимаете? Вы Руби».

И Бад Коггинс прекрасно все понял. Он высунулся из-за барьера, прицелился и закричал:

— Освальд! Ты убил моего Президента!

Потом все патроны в обоих пистолетах расстрелял в арестанта. Тот застонал, развернулся всем телом и рухнул на ковровую дорожку в проходе.

Ураган ответного огня поразил неистово колотившееся сердце Бада Коггинса, легкие, селезенку и, главное, шлем ВР. Тот раскололся, как пасхальное яйцо.

И лежа в просторной аудитории, истекая кровью, глядя на реальный мир реальным взглядом, Бад Коггинс сквозь боль улыбнулся.

«„Руби“ — замечательная игра», — подумал он. И почувствовал себя полностью, совершенно, целиком погруженным во впечатление умирания.

А затем умер. Счастливым. Он первым на свете играл в «Руби» и сразу же выиграл.

Глава 4

Римо Уильямс миновал вход в «Мир Сэма Бисли». Выглядел парк точно таким же, каким ему помнился. Каким был перед тем, как стать местом самого громкого за всю историю Флориды скандала. На ветру трепетали флажки, множество красочных плакатов призывало: «Празднуйте Рождество у Сэма Бисли».

Два года назад вооруженное вторжение на Кубу привело Римо в общину кубинцев-изгнанников в Майами по следу организатора, собиравшегося дестабилизировать это островное государство. След, как ни странно, вел в «Мир Сэма Бисли», где Уильямс обнаружил подземелье, в котором шла подготовка ко второму вторжению с использованием аниматронных солдат под командованием легендарного аниматора и владельца тематических парков Дяди Сэма Бисли.

Трудно сказать, что было удивительнее: то, что корпорация Сэма Бисли, владевшая тематическими парками в нескольких государствах, пыталась свергнуть правительство Кастро с целью основать на Кубе избавленное от налогов главное управление; или что организатором этого заговора являлся сам Дядя Сэм, якобы умерший в середине шестидесятых годов.

В конце концов Римо и его наставник Чиун отправились на Кубу, чтобы не допустить второго вторжения. И схватили Дядю Сэма живьем. Подобные проблемы обычно решались просто: Уильямс имел санкцию убивать во имя национальной безопасности. Но он с детства был большим почитателем «Чудесного Мира Сэма Бисли». Мастер Синанджу тоже питал добрые чувства к воскресшему гению аниматроники.

Поэтому они тайком переправили его в санаторий «Фолкрофт», служивший ширмой КЮРЕ. Там Дядю Сэма лишили гидравлической руки и кибернетического глаза. Затем поместили в резиновую камеру на всю оставшуюся жизнь, которая при его аниматронном сердце и других кибернетических органах могла продлиться лет сто.

6
Перейти на страницу:
Мир литературы