Выбери любимый жанр

Оружие разрушения - Мэрфи Уоррен - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

— Он исчез!

— Нет, — отозвался кореец. — Катана у меня.

Римо, немедленно осмотри пальцы императора. Порезов нет?

Римо взял руки Смита в свои.

— Нет, как будто все в порядке.

— Японцы — мастера на всяческие выдумки, — пояснил мастер Синанджу. — Иногда владельцы мечей наносят на их рукояти отравленные шипы, дабы их оружие, попав в чужие руки, не было обращено против них самих. Впрочем, здесь я ничего подобного не вижу. Есть, правда, шляпка гвоздя, но она, похоже, безопасна.

— Хорошо, давайте вернемся к делу, — сказал Смит. Римо выпустил его руки и отступил в сторону. — Для чего человеку в костюме самурая понадобилось устраивать два крушения на железных дорогах в разных частях страны?

— Он не самурай, а ронин, и никому не дано проникнуть в замыслы жестокосердного японца, — ответил Чиун и вновь положил катана на стол.

— Мы не знаем, японец ли он.

— Он ронин. И потому, безусловно, японец.

— Ты видел его лицо?

— Нет, он... Он был в маске.

— Тогда он может оказаться кем угодно.

— Чиун, Смит прав, — вмешался Римо. — Сколько раз полиция арестовывала квартирных воров, одетых как ниндзя. Они же не настоящие ниндзя.

— Даже сами ниндзя — ненастоящие ниндзя, — возразил мастер Синанджу. — Положитесь на слово верного твоего слуги, Смит. Он ронин. Искать нужно только ронина.

— Японец так японец, это только упрощает дело.

Римо с Чиуном вопросительно посмотрели на Смита.

— Если он за один день добрался из Техаса до Коннектикута, значит, он летел самолетом. Проверю-ка я данные авиакомпаний о регистрации пассажиров из Японии.

— Прекрасная мысль! — воскликнул кореец и пристально посмотрел на своего ученика. Римо сделал вид, что внимательно разглядывает лезвие катана.

Харолд В. Смит включил компьютер и принялся за поиски. Просмотрев несколько файлов, он мрачно взглянул на Чиуна.

— В Техасе ни один гражданин Японии в этот день билет не приобретал.

— А в Коннектикут японцы прибывали? — поинтересовался Римо.

— Да, несколько человек. Но не из Техаса.

— Жаль, ничего не вышло, — протянул Римо. — Что же делать?

Глава КЮРЕ глубоко задумался. Когда в голове его шла напряженная работа мысли, ноздри его всегда ритмично раздувались. Со стороны казалось, что он впал в гипнотический транс.

— Для нас сейчас важно не кто, а как давно.

Мастера Синанджу недоуменно уставились на Смита, а тот почему-то принялся протирать свои очки без оправы.

— Я имею в виду вот что. Главное: устроил этот самурай...

— Ронин, — сурово поправил его Чиун.

— ...только две последние катастрофы, или же он повинен в большинстве крушений за последние три года?

— Очень сомневаюсь, что он давно прибыл на берега Америки. Иначе о его бесчинствах нам стало бы известно, — протянул старик.

Смит задумчиво покачал головой:

— Нет, мы ничего не можем утверждать наверняка.

Чиун повернулся к своему ученику:

— Римо, год назад ты побывал в Оклахоме на месте железнодорожной катастрофы. Подтверди Императору Смиту, что ничего необычайного там не было.

Под пристальным взглядом главы КЮРЕ Римо замялся.

— Да, Чиун, пожалуй, прав. Смитти, вы помните прошлое лето? Чиун тогда с меня семь шкур содрал, добиваясь, чтобы я исполнил ритуал Приобретения.

Смит кивнул.

— Так вот, я был в Оклахоме. Там тогда сошел с рельсов поезд, перевозивший скот. Я помогал спасателям.

— Помните какие-нибудь интересные подробности?

— Было, как всегда, море крови. Мертвые коровы вдоль всего полотна. А еще... — Римо вдруг замялся, и на лице его появилось странное выражение.

— Что такое?

— Говори, говори, Римо, — заторопил его мастер Синанджу.

— Я шел вдоль путей и вдруг заметил на дереве что-то необычное. Там застряла голова машиниста.

— На дереве?

— Да, в кроне. Я решил, что в момент катастрофы чем-то острым ему резануло по шее, и голова вылетела в окно.

Чиун тихонько застонал и смерил ученика презрительным взглядом. Римо отвел глаза.

— Так, значит, это было год назад? — уточнил Смит.

— Да. В июле.

Смит вызвал на монитор компьютера файл, посвященный «Амтраку», и быстро пробежал глазами сообщение.

— Поезд шел из Санта-Фе. В отчете НСБП говорится, что причиной катастрофы послужили несовместимые с жизнью увечья, вызванные наркотическим опьянением машиниста.

— Опять наркотики? — воскликнул Римо.

— Да, к такому заключению пришел эксперт.

— Автор отчета, насколько я понимаю, Мелвис Каппер?

— Откуда вы знаете?

— Он и крушение в Техасе пытался списать на наркотическое опьянение машиниста.

Смит поджал губы.

— Надо бы с ним побеседовать.

— Нет ничего проще. В Тексаркане он сообщил нам, что вылетает в Мистик расследовать новую аварию.

— О Император, — заговорил молчавший до сих пор мастер Синанджу, — нет ли у вас более срочного поручения для твоих верных ассасинов?

— Почему вы спрашиваете, мастер Чиун?

— Не лучше ли тем случаем в Оклахоме заняться дуболомам из ФБР. Мы ассасины, а не сыщики. Как-никак, я — Чиун, а не Херлок Шолмс.

— Шерлок Холмс, — усмехнувшись, поправил его ученик.

— Если этого мародера найдут, мы будем рады достойно наказать его, но стоит ли нам тратить свое драгоценное время на розыск злодея? Наше место рядом с вами, Смит. Только вчера вы едва избежали смерти. Кто знает, не направлен ли заговор хитроумных японцев против вас? Куда полезнее будет, если мы с учеником всецело посвятим себя охране своего Императора.

— Крайне маловероятно, чтобы чьи-то замыслы были направлены против меня лично. Билет заранее я не покупал. Никому не было известно, что я поеду именно этим поездом. К тому же, если кто-то хотел убрать меня с дороги, ему вряд ли пришло бы в голову губить поезд с коровами в Оклахоме в прошлом году.

— Опасно полагаться на чистую логику, — заметил Чиун.

— Что он имеет в виду? — обратился Смит к Римо.

— Видите ли, Чиуну не хочется терять второй ноготь в схватке с призраком самурая, — отозвался Римо.

Мастер Синанджу надул щеки и сразу стал похож на корейского Деда Мороза, вдруг пожелавшего наслать смертоносный ураган на ученика.

— Я верю, вы одолеете его, когда придет время. Если оно только придет, — успокоил мастера Синанджу Харолд В. Смит.

Чиун почтительно согнулся в поклоне, выражая готовность повиноваться, но бросил-таки на Римо сердитый взгляд.

— Так оно и будет, — прошептал Римо одними губами.

— Поговорите с Каппером, — приказал Смит. — Тем временем я изучу обстоятельства катастрофы в Оклахоме. Может быть, сумею провести параллели.

— Ваше желание — закон, о неутомимый, — отозвался кореец и, кланяясь, вышел из кабинета.

Ученик последовал за ним, мимоходом бросив Смиту:

— Скоро увидимся.

* * *

На улице Чиун дал волю своему гневу.

— Не иначе ты сошел с ума, если стал посвящать старика в наши дела!

— Слушай, может, этот самурай...

— Ронин!

— ...в самом деле безумствует уже целый год, а то и дольше.

— И что же?

— А то, что ты ошибся и призрачный ронин вовсе не вчера вышел из моря!

— Почему ты так думаешь?

— Да потому что если бы он был старым врагом Дома Синанджу, он уже давно бы тебя отыскал.

— Ты был в Оклахоме, когда тот поезд сошел с рельсов?

— Да.

— И где ты обитал?

— Спал в гостинице у железной дороги. Хотел от тебя спрятаться.

— Вот!

— Что — вот?

— Он устроил катастрофу лишь затем, чтобы заманить тебя в ловушку.

— Так почему не заманил?

Некоторое время Чиун молчал, а когда заговорил, в голосе его чувствовался металл:

— И ты, и Смит совершаете серьезную ошибку. Все происходящее вы пытаетесь объяснить при помощи логики белых людей.

— Она помогает нам смотреть правде в глаза.

— Да тебе, Римо, не узнать всей правды даже тогда, когда она опрокинет тебя навзничь и ударит каблуком по твоей дубовой башке!

28
Перейти на страницу:
Мир литературы