Выбери любимый жанр

Тайна кричащего будильника - Артур Роберт - Страница 12


Изменить размер шрифта:

12

— По-моему, даже слишком много, — проворчал Пит. — А что, записка, которую раздобыл Боб, такая же загадочная, как и те, что получили мы, Юп?

Юпитер протянул ему записку, привезенную Бобом.

— Во всяком случае, столь же невразумительная, — признался он.

— Почему бы просто не сказать, «настоящая бессмыслица»? — простонал Пит. — Вечно выражаешься, как ходячая энциклопедия.

— Хорошо, — слегка улыбнувшись, согласился Юпитер, — скажем, при виде этой записки мои мысли уносятся к дальним просторам нашей галактики. Так лучше?

— Ну вот, теперь ты заговорил на моем языке, — обрадовался Пит.

— Ну а теперь посмотрим, нельзя ли отыскать тут хоть какой-нибудь смысл, — продолжал Юпитер. — Сначала, Боб, дай мне полный отчет о встрече с мистером Кингом и мисс Имоджин Тейлор.

Боб немедленно выполнил приказ, а Юп внимательно слушал, делая мысленно заметки.

— Так мистер Кинг в больнице, — пробурчал он. — А мистер Клок послал ему часы, считая, что он их рассмотрит, получит все письма и решит загадки, но что потом? Вот в чем вопрос.

— В записке, приклеенной к часам, говорилось: «Потом действуй. Результат поразит даже тебя», —

напомнил Боб.

— Совершенно верно. Но почему он должен радоваться? — задумчиво протянул Юпитер. — Что произойдет? Мы должны все выяснить. Сначала разложим записки по порядку. Послание, полученное Бобом и Гарри от мисс Тейлор, очевидно, первое, так что начнем с него.

Он разгладил записку, и мальчики уставились на листок бумаги, где было написано:

«Здесь спокойно даже в ураган.

Всего несколько вежливых слов совета.

Старому английскому лучнику нравилось это.

Больше дождевой капли, меньше океана.

Мне двадцать шесть лет. А сколько тебе?

Оно сидит на полке, как перекормленный эльф».

Я по-прежнему ничего не понимаю. Наверное, это какой-то код, — покачал головой Гарри.

— Это предназначалось больному мистеру Кингу, — напомнил Юпитер. — Он прекрасно умел разгадывать шарады и головоломки и должен был хорошенько подумать над этим. Но если он мог открыть тайну, значит, сможем и мы.

— Говори за себя, — мрачно фыркнул Пит.

— На первый взгляд, — продолжал Юп, — эти странные предложения выглядят, как определения слов в кроссворде. Я считаю, что каждая строчка означает одно слово, и, когда мы расшифруем все, получим сообщение, состоящее из шести слов.

— Но каких? — допытывался Пит. — Где спокойно даже в ураган?

— Самое лучшее место во время урагана — под земное убежище, — пояснил Гарри.

— Или банковское хранилище, — добавил Боб.

— Не знаю, — покачал головой Юпитер, задумчи во дернув себя за нижнюю губу. — Может, банковской хранилище как раз подходит. Мы, вероятно', имеем дело с чем-то ценным.

— Но откуда ты это знаешь? — вскинулся Пит.

— К чему столько труда и стараний, если речь идет о каких-то пустяках? — спросил Юпитер. — Нет, речь идет о чем-то ценном, лежащем в банковском хранилище. Теперь переходим ко второй строчке, «всего несколько вежливых слов совета». Какие быва* ют синонимы слова «совет»?

Питер вручил ему словарь, взятый с книжной полки, и Юпитер наспех пролистал его.

— Ну вот. Совет — мнение или рекомендация, как поступить. Посмотрим, как все это сходится. Банковское хранилище… мнение… что-то тут не так.

— Уж это точно, — согласился Пит. — Если хотите выслушать мое предложение…

— Стой, Пит! — воскликнул Юпитер. Пит удивленно уставился на него:

— Но почему? Я как раз собирался рассказать о моем предложении…

— Вот именно. Предложении. «Предложение» может быть вежливым способом дать совет. Думаю, ты разгадал вторую строчку.

Пит удивленно моргнул.

— Тогда это, возможно, не так уж трудно, — покачал он головой. — Однако по-прежнему не вижу связи между «банковским хранилищем» и «предложением».

— Я тоже, — согласился Юпитер. — Но нам еще предстоит узнать остальные слова.

— Третья строка: «старому английскому лучнику нравилось это», — вмешался Боб. — Но что именно? Лучники были вооружены луком и стрелами, так что, может быть, любили стрелы?

— Стрелы — существительное не в единственном, а во множественном числе, — напомнил Юпитер. — Может, лучникам была по душе кровавая битва?

— Банковское хранилище — предложение — битва! — воскликнул Гарри. — Чем дальше, тем хуже.

— Согласен, — нахмурился Юпитер. — Но…

В этот момент послышался громовой голос тети Матильды:

— Юпитер! Пора ужинать! Мы закрываем контору!

— Сейчас иду, тетя Матильда! — сказал Юпитер в микрофон, подсоединенный к динамику в конторе тетки. Остальным он сказал: — Думаю, на сегодня Достаточно. Гарри, ты можешь приехать завтра?

— Вряд ли. Нужно помочь матери по дому. Кроме того, не вижу, чтобы мы здорово продвинулись.

— Ну что ж, придется держать с тобой связь, — отозвался Юпитер. — Ты должен не спускать глаз с мистера Джитерса. Не забывай, именно он пытался отобрать у нас часы. Может, это он гнался за вами и украл их из машины.

— Я послежу за ним, — согласился Гарри. — Не Доверяю этому типу. Он что-то задумал.

Ну а пока мы трое… — начал Юпитер, но на этот раз его перебил пронзительный звонок телефона. Мальчик взял трубку:

— Три Сыщика. Говорит Юпитер Джонс.

— Здравствуйте, — отозвался незнакомый голос. — Это Джералд Уотсон. Вы сегодня были в моем доме, приезжали за письмом от Берта Клока.

— Да, сэр? — отозвался Юпитер.

— Что ж… я все обдумал и считаю, что вы должны знать, что случилось после вашего ухода.

— И что же именно?

— За письмом приехал еще кое-кто. Высокий темно волосый южноамериканец, со своим приятелем-коротышкой. Сказали, что их послал Берт Клок.

— Но вы же не могли им ничего дать, — недоуменно пробормотал Юпитер. — Вы уже отдали его нам.

— Верно, — подтвердил мистер Уотсон. — Но они спросили, кому я отдал письмо, и пришлось показать вашу карточку. Они записали ваши имена и адрес. И тогда я задался вопросом, так ли уж правильно поступил. Не очень они мне понравились… слишком уж гладко говорил этот Карлос.

— Но теперь уже ничего не поделаешь, вздохнул Юпитер. — Спасибо, что дали мне знать, мистер Уотсон.

Повесив трубку, он обернулся к остальным:

— Теперь Карлос и Джералд Кремер знают наши имена. И несомненно захотят получить записки и часы. Мистеру Джитерсу тоже нужны часы. Может, кто-то третий, неизвестный, о котором мы ничего не знаем, похитил их. Да, ничего не поделаешь, загадочная и ужасно интересная история, и хотел бы я понять, во что мы вляпались.

13. Боб обнаруживает ключ к разгадке

На следующее утро Боб наспех глотал завтрак, чтобы поскорее бежать на Склад Подержанных Вещей, как вдруг зазвонил телефон. Это оказалась мисс Беннет, местная библиотекарша, которая спросила мальчика, не может ли он прийти хотя бы на полдня поработать в библиотеке. Боб устроился туда на неполный рабочий день, он помогал подклеивать книги, расставлять их на полках и выполнял различные поручения мисс Беннет.

Поэтому отказать мальчик не смог, хотя вовсе не обрадовался при мысли о том, что Юпитер и Пит смогут разгадать загадку шифра без него. И, пообещав мисс Беннет, что будет в библиотеке минут через двадцать, уселся на велосипед и отправился в путь.

Мисс Беннет с радостью встретила мальчика, поскольку ее помощница на сегодня отпросилась. Боб с головой ушел в работу и до самого обеда усердно трудился. Мисс Беннет попросила его остаться еще ненадолго, и Боб согласился. Быстро покончив с приготовленными матерью сэндвичами, он решил один заняться расследованием на свой страх и риск. По какому-то наитию он решил побольше узнать об ураганах, упомянутых в первой таинственной записке, и, прочтя длинную статью в энциклопедии, напал на сведения, заставившие его подпрыгнуть от восторга. Боб выписал нужные факты и тут же отыскал раздел о лучниках средневековой Англии. И снова обнаружил кое-что наполнившее его едва сдерживаемым волнением. Далее Боб перешел к океанам. Но тут ему не попалось ничего полезного, да и перерыв подходил к концу, поэтому Боб вернулся к работе, хотя ему не терпелось быстрее попасть на склад и рассказать Юпу и Питу о своих открытиях.

12
Перейти на страницу:
Мир литературы