Призыв к оружию - Мартин Томас - Страница 29
- Предыдущая
- 29/53
- Следующая
«Эрилинн, — подумал Стив, — есть ли дорога в Бралмендель из этой рощи?»
«Эрилинн везет хозяина в Бралмендель?»
«Да».
Эрилинн тряхнула головой и радостно фыркнула, а затем покинула тропу, направляясь к роще.
— Следуйте за мной! — крикнул Стив спутникам. — Эрилинн знает короткую дорогу!
Во второй раз в жизни принц Лаэрдон видел, как пылает лес. Ведуны трудились шесть лет, чтобы возродить лес на просеке, проделанной морвами. И снова морвы спалили его на той же стезе.
Только на сей раз лес испепеляет колдовское оружие. Это нашествие за один день углубилось дальше, чем некогда за неделю. При такой прыти морвы доберутся до Бралменделя за день-другой. И если западня не остановит Дракона там, еще через несколько он будет в Менкаре.
— Отступаем! — скомандовал Лаэрдон. — Здесь мы уже бессильны. Отступаем в Бралмендель!
В рощице влажный ковер опавшей листвы приглушил топот копыт, лиственный полог над голова-ми притемнил свет небесный. Стиву показалось, что он почти способен разобрать шепот деревьев.
Эрилинн двинулась в самые густые заросли. Позади вполголоса ругнулся Артвир. Стив усмехнулся: должно быть, его умбрийский друг обнаружил, что ехать следом куда труднее, чем ему казалось. Самого Стива от большинства веток и сучьев спасало умение Эрилинн выбирать дорогу.
Лиственный кров становился все гуще, и в конце концов Стив уверился, что рощица осталась далеко позади. В крохотной умбрийской роще просто не могут расти пятидесятифутовые гиганты, обступившие их со всех сторон.
Судя по шуму, Артвир и Морандил все еще держатся позади. Эрилинн с плеском пересекла ручей и свернула на очередную тропку, виляющую в густых зарослях. Могучие деревья вознеслись футов на сто. Судя по всему, они уже в ольвийском лесу. Почва стала более каменистой и неровной. Бралмендель наверняка уже близко.
И в самом деле, Эрилинн вскоре вышла на более широкую тропу у подножия усеянного валунами холма. Стив остановил ее, натянув поводья, желая убедиться, что Артвир и Морандил еще не отстали.
— Бралмендель, — провозгласил Стив.
— Боги мои! — выдохнул Артвир. — Целая луна пути — за пару мгновений!
— Это несложно, если знаешь лесные тропы, — откликнулся Морандил, хотя и приглушенным го-лосом; на него это тоже произвело немалое впечатление.
— Или их знает твоя лошадь, — промолвил Стив, потрепав Эрилинн по шее. — Пойдемте, нас ждет аудиенция у короля Арвена.
Феландор был доволен, и недаром. Как только в ход пошли огнеметы и зажигательные снаряды, скорость продвижения почти удвоилась, да и морвы перестали нести потери. Не стоит забывать и о моральном воздействии. При виде столь обширного уничтожения леса за столь краткий период ольвы наверняка впадут в уныние.
Огонь уже поглотил тысячи, а то и десятки тысяч акров леса. Морвы шагают посреди обугленной полосы, раскинувшейся на сотни шагов в обе стороны. В таком темпе они доберутся до Бралменделя за каких-нибудь пару дней, если не раньше.
Во время одной из разведывательно-рекогносцировочных вылазок Феландор обнаружил, что Арвен собрал свое войско на вершине священного холма. Когда Феландор оставит холм позади, Бралмендель будет от подножия до вершины завален тысячами ольвийских трупов.
Феландор оглянулся на своих подчиненных и на далекий дым неистового пожара, разожженного его руками. Если бы не крах Владычицы и гибель Беле-верна, Феландор ни на миг не усомнился бы, что морвы могут покорить весь мир.
— Арвен, мы идем, — вслух произнес он. — И никакие твои ухищрения нас не остановят.
— Дельвийский Огонь прибыл нынче утром, — поведал Арвен. — Завтра мы поместим его в яму и приготовимся к приходу Дракона.
Стив кивнул. Есть только один способ доставить сюда нефть с такой быстротой — чтобы Нолрод или еще кто-нибудь из ведунов принесли его на себе. Очень хорошо, что они на это пошди.
Новоприбывших встретили дурными вестями. Танк действительно послан в Морванор; более того, он уже на полпути сюда. Морвы продвигаются куда быстрее, чем Стив предполагал.
Захватчики подступают к Бралменделю под защитой стены огня. Пожар оставляет выжженную полосу в добрых полмили шириной, и ольвам остается лишь отступать перед ней. В таком темпе морвы доберутся до Регентства за две недели, если их не остановить.
Их необходимо остановить здесь любой ценой. В противном случае от Менкара останется лишь груда щебня, как от Кворина, а на совесть Стива тяжким грузом лягут новые тысячи смертей. Дракон должен погибнуть в пламени у подножия именно этого холма. Иного выхода нет.
— Можно ли сделать еще что-нибудь? — спросил Арвен.
— Нет, — покачал головой Стивен, — если только ведуны не сумеют вызвать ливень, способный погасить пожар. Это могло бы задержать морвов и подарить нам немного времени. Тогда мы могли бы снова наносить им удары из засад.
— Нолрод и остальные призывают дождь с полудня, но без особых успехов. Неподходящее время года.
— Тут уж мне больше ничего в голову не приходит, ваше величество. Молитесь о дожде и ждите.
— Вот это-то как раз самое трудное, — заметил Арвен.
Эрельвар выслушал доклад дельвов о том, что яма засыпана. Обнаружить ее даже с расстояния в каких-то десять футов было совершенно невозможно — укатанная поверхность грунтовой дороги казалась нетронутой.
— Мы притопали из самого Дельдвара не затем, чтоб копать ямы да засыпать их, — проворчал Цадхок.
— Боюсь, скоро вы навоюетесь по горло, капитан, — ответил Эрельвар. — Готовы ли баллисты?
— Так точно. Три на дальнем холме и по три на обоих боковых. Осталось только взвести, налить Огня в бутылки, запалить фитили и пальнуть.
— А ваши люди успеют скрыться после выстрела по морвийской колонне?
— Должны бы, — без убеждения сказал Цадхок. — Но если они будут вынуждены бежать после первого залпа, то мы не уничтожим… эти… как их…
— Грузовики, — подсказал Эрельвар чуждое слово.
— Так точно.
— Выбить девять из пятнадцати — результат недурной, — заметил Эрельвар. — Ежели ты не с той стороны, какая несет потери, — ухмыльнулся Цадхок.
— А вы уверены, что морвийские разведчики их не обнаружат?
— Не обнаружат, если только не прочешут эти треклятые холмы. Ежели разведчики просто взберутся на холм и поглядят с верхотуры, , так нашей маскировки вполне довольно.
— Мы подождем вас в четверти дня восточнее, прежде чем выдвигаться к замку Олдуин. Но ждать будем не долее четверти дня после того, как наша разведка доложит об атаке.
— Словом, без проволочек. Не волнуйтеся, морв, поспеем.
— Что ж, — вымолвил Эрельвар, — теперь остается ждать.
— Так точно, остается ждать.
ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
Стив вышел из шатра, накинув на голову капюшон, укрываясь от ливня, вторые сутки низвергающегося на Бралмендель. Этот плащ — белый, с красной каймой и крестом тамплиера — подарил ему Арвен еще вчера, как только пошел дождь. Когда же Стив осведомился, каким образом плащ сумели изготовить за столь краткий срок, Арвен просто улыбнулся и напомнил, что здесь ведь Бралмендель, — будто считал такое объяснение исчерпывающим. Впрочем, каким бы способом это ни сделали, забота Арвена весьма трогательна.
Будучи водоотталкивающей, как клеенка, ткань плаща притом оказалась не жесткой и жирной на ощупь, а мягкой и шелковистой, словно тончайший ситец. Воистину королевский дар.
Облака на востоке отражали багровое зарево. Феландор. Если верить Арвену, Ужасающий владыка, ведущий войска на Ольванор, некогда и сам был ольвом. Только обрывки воспоминаний Белеверна помогли Стиву подтвердить это заявление. Вот уж о чем по манерам Феландора ввек не догадаешься!
Феландор опустошает этот благодатный край с таким зверством, на какое Стив не считал способным ни одного ольва, пусть даже давно не упокоенного кайморду. За два дня тот прожег через лес путь шириной в добрых полмили и длиной миль в пятьдесят. Шесть лет назад владыке Демору потребовалось две недели, чтобы преодолеть то же расстояние при помощи топоров и факелов.
- Предыдущая
- 29/53
- Следующая