Выбери любимый жанр

Чудесное путешествие - Мартин Кэт - Страница 38


Изменить размер шрифта:

38

При упоминании человека, который остался в форте, Ястреб вскипел от гнева.

— Я дам тебе что-нибудь на память о твоей первой брачной ночи! — Он снова повалил ее на мягкую постель. Каким же идиотом он был, когда подумал ночью, что она любит его. Эта девица только использовала его ради удовольствия так же, как и остальных. Да, она оказалась девственницей. Но как она отвечала на его ласки! И, оказывается, все это предназначалось не ему, а другому. Ладно, теперь его очередь попользоваться ею.

Бормоча себе под нос проклятия, Ястреб откинул простыню и впился в губы девушки, грубо обхватив ее груди. Он почувствовал, как тугие соски стали твердыми под его рукой. Ее тело отзывается, подумал он, даже когда разум говорит нет.

Мэнди боролась с ним. С нее довольно! Но и в этом сражении она проиграла. Его губы, мягкие и нежные, прижались к ее губам. Руки ласкали ее тело, вызывая дрожь желания. Она поняла, что снова хочет его, и на глазах выступили слезы отчаяния. Мэнди боялась встретиться с ним взглядом. Как он, должно быть, презирает ее! Однако в его глазах была только страсть… или, может быть, еще что-то?

Сейчас он был нежен с ней, поднимаясь к новым вершинам наслаждения. Он целовал ее шею, плечи, груди. Мэнди забыла про стыд, требуя все новых ласк. Они не спеша насладились любовью, в то время как солнце уже высоко стояло в утреннем небе. Затем немного подремали.

Ястреб медленно поднялся с постели, где был так счастлив, и оставил ее спящей. Ему хотелось, чтобы они всегда были вместе, несмотря на реалии мира, существующие за стенами этой комнаты. Он оделся и тихо выскользнул за дверь, осторожно прикрыв ее за собой.

Проснувшись, Мэнди увидела, что Ястреба нет. Она понимала, что следует стыдиться того, что с ней произошло, но ее охватывало только теплое чувство к этому сильному мужчине и хотелось снова заключить его в объятия. Затем она подумала о предстоящем дне. Как она переживет его? Расскажет ли Ястреб Джеймсу о том, что было между ними? От этой мысли она залилась краской. Поднявшись с постели, Мэнди надела шелковый халат.

Завтра вечером они прибудут в Сакраменто-Сити. Момент расставания приближался… Если только она не задержит его! Ее размышления прервал стук в дверь. Она открыла ее и обнаружила двух посыльных с дымящейся ванной горячей воды. Должно быть, Ястреб распорядился принести ее сюда. Ей хотелось, чтобы вода смыла все страхи и боль, которые терзали ей душу.

— Ястреб, черт побери, где ты пропадал? — Лицо Джеймса было красным и сердитым, когда он шел на встречу другу через холл. — Дилижанс отбыл час назад. Мы опоздали на поезд. Губернатор ждет нас. Его хватит удар, если мы не явимся вовремя! — Лонг покачал головой и нервно зашагал взад-вперед.

— Мы не едем сегодня, — проворчал Ястреб. Он избегал взгляда Джеймса. — Я уже отправил губернатору телеграмму, что мы будем завтра.

— …Тебе нужна еще одна ночь. — Джеймс понимающе улыбнулся, и весь его гнев испарился. Он хотел продолжить разговор, но, взглянув в лицо Ястребу, промолчал.

— Не надо об этом, Джеймс, — предупредил Ястреб, не желая слушать вопросы друга. Ему не хотелось врать.

— Джулия знает о том, что наши планы изменились? Я не хотел беспокоить ее, пока не найду тебя. — Они двинулись вверх по широкой лестнице.

— Надо сообщить ей, — сказал Ястреб. — Я уже позаботился о комнатах.

Мэнди услышала стук в дверь. На мгновение ей стало очень страшно. Ее сумки были уже упакованы, и она оделась в розовое муслиновое платье, почищенное и поглаженное по такому случаю.

— Войдите, — сказала она как можно беззаботнее, однако в ее голосе прозвучали дрожащие нотки. Дверь отворилась. Перед ней стояли оба мужчины. Джеймс выглядел свежим и красивым, Ястреб снова надел свои кожаные штаны и рубашку и казался суровым, как всегда.

— Я готова, — решительно сообщила она, избегая встречаться с ними взглядом.

— Есть изменения в наших планах. — Ястреб вошел в комнату, поднял ее сумки и отнес их назад в шкаф. — Мы не едем сегодня.

— Что?! — Ее тайные желания и худшие опасения стали реальностью. — Ноя думала, что губернатор… то есть мой отец, ждет нас сегодня?

— Теперь он ждет нас завтра, — сухо сообщил Ястреб.

— Все в порядке, — добавил Джеймс — К тому же ты хотела посмотреть город, не так ли?

— Хорошо, но…

— Все к лучшему, — спокойно продолжал Джеймс. — Не знаю, как вы, а я ужасно голоден. Давайте что-нибудь поедим.

Мэнди, изобразив улыбку, вышла из комнаты.

Впервые их беседа была мучительно напыщенной. Джеймс пристально посмотрел на нее, затем на Ястреба. Мэнди расправила плечи и высоко подняла голову, решив никому из них не показывать, как она расстроена.

Джеймс заказал к завтраку бутылку вина, и после нескольких глотков Мэнди начала успокаиваться. Она решила, что раз уж заехала так далеко, то стоит извлечь из этого какую-то пользу. После завтрака все вместе отправились осматривать достопримечательности города. Джеймс показал ей особняк «рудного короля» Джона Макея, а также «замок», построенный рудной компанией «Гоулд и Карри». Дома были выстроены в викторианском стиле и богато разукрашены.

Путешественники прошли несколько кварталов мимо многочисленных салунов. Такого количества подобных заведений в одном месте Мэнди видела впервые: «Стаканчик сока», «Треугольная жемчужина», «Вашингтонский клуб», «Серебряный доллар» и другие с подобными названиями. Они прошли мимо здания «Территориал Энтерпрайз», издательства знаменитой газеты штата Невада и произведений легендарного Марка Твена.

— Посмотри сюда, — сказал Джеймс. — Видишь… рядом с сараем?

— Что это? — с любопытством спросила Мэнди.

— Солдат в голубой форме вел за собой странное животное рыжеватого цвета с огромным горбом на спине.

— Одногорбый верблюд, — с улыбкой ответил Ястреб, радуясь, что к ней вернулось хорошее настроение. — Верблюды водятся на Востоке, поэтому ты никогда не встречала их. Не подходи к нему слишком близко, — добавил он, подмигнув. — Они обычно плюют в людей, которые им не нравятся.

— Смеешься надо мной, — сказала Мэнди.

— Он не обманывает, — подтвердил Джеймс. Как раз в это время случайный прохожий на свою беду спровоцировал верблюда, и тот показал, как умеет защищаться.

Мэнди расхохоталась. Она пыталась сдержаться, прикрыв рот рукой, но безуспешно.

— Думаю, пора возвращаться в гостиницу, — сказал Ястреб. — Пострадавший может подумать, что мы смеемся над ним, а не над верблюдом. В Виргиния-Сити это опасно. — Они двинулись назад вдоль по улице.

День оказался восхитительно интересным, хотя над Мэнди нависло облако неприятностей. Они рано поужинали и отправились спать. Мэнди время от времени бросала взгляд в сторону Ястреба, пока они поднимались по лестнице гостиницы, но тот был непроницаем. Вздохнув, она закрыла дверь в свою комнату.

Мэнди разделась, расчесала волосы и приготовилась лечь в постель. В голове ее теснились воспоминания о прошлой ночи. Она металась и ворочалась в постели несколько часов. Затем услышала знакомый звук ключа, поворачиваемого в замке. «Неужели он снова пришел?» Сердце ее учащенно забилось.

Ястреб вошел в комнату так, как будто жил здесь, и на мгновение Мэнди показалось, что это действительно так.

— Добрый вечер, малышка, — произнес он, растягивая слова. — Ты выглядишь так, как будто ожидала меня.

— Ожи… дала тебя! — заикаясь проговорила Мэнди. — Какая самонадеянность!.. Как ты осмелился войти в мою комнату!

— Не думаешь же ты, что я пошел на то, чтобы пропустить поезд просто так? — Он небрежно скинул кожаную рубашку, затем сел на диван и снял мокасины.

— Но Ястреб, не думаешь же ты, что…

— Я думаю, что прошлой ночью все было достаточно ясно сказано. Теперь ничто не помешает нам быть вместе. — Он снял свои кожаные штаны и бесстыдно подошел к ней. Она отвернулась и покраснела.

— Ястреб, я знаю, ты не поверишь, но мне не нравится подобное…

Он повернул ее лицо к себе и накрыл рот губами, прежде чем она успела закончить фразу. Мэнди уперлась руками ему в грудь и попыталась оттолкнуть, пока не поздно. Он держал ее, гладя по волосам и проводя рукой дальше, до бедер. Затем обхватил широкой ладонью ее зад и крепко прижал к себе, стягивая с нее через голову ночную рубашку и устраиваясь на постели.

38
Перейти на страницу:
Мир литературы