Выбери любимый жанр

Расчетливая вдова - Аллен Луиза - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

– Да, – ответил Росс, стоя посреди безупречной, чопорно обставленной конторы, точно боксер в ризнице.

– М-да… понимаю. – Мистер Эмпсон без дальнейших объяснений явно ничего не мог сообразить. – Похоже, вы не зарегистрированы у нас в качестве клиента, ищущего работников, мистер… как вас?..

– Лорд Брендон, – представился Росс. Мег встала столь резко, что стукнулась локтем о край конторки. «Лорд Брендон?» – Очень хорошо, зарегистрируйте меня, если это необходимо. Брендон, Треваррас-Корт. Вас еще что-нибудь интересует?

– Нет, милорд. Этого вполне достаточно. – Мистер Эмпсон уже встал и потирал руки от крайнего удовольствия, что заполучил титулованного клиента. – Позвольте мне принести вам соболезнования в связи с недавней утратой. Ваш отец был заметным человеком в наших краях.

– Благодарю, – ответил Росс достаточно холодным тоном и тем остановил словесный поток Эмпсона. – А эта экономка, о которой идет речь, где она? – Росс посмотрел поверх Мег.

Та стояла, потирая локоть и пытаясь подавить удивление.

– Здесь, милорд. Миссис Халгейт перед вами, милорд.

Черные глаза оценивающе смерили Мег, прошлись по ее скромному платью и простой шляпке. Будто он никогда прежде не видел ее. Прекрасный образец надменного лорда и умного мужчины. А может быть, он не притворялся. Может быть, таким и в самом деле был подлинный Росс.

– Очень хорошо. Она подойдет.

– Милорд, мы еще не видели рекомендаций миссис Халгейт, – выпалил Эмпсон. Наконец-то осторожность взяла верх над его желанием угодить титулованному клиенту. – Мы не можем гарантировать… Репутация нашего заведения требует…

– Если окажется, что она не подходит, нечестна или не владеет португальским в достаточной мере, я верну ее вам. – Росс выказал полное безразличие к беспокойству Эмпсона. – Миссис Халгейт? Условия можно будет обсудить потом.

– Милорд, наверное, вам также может понадобиться слуга.

Росс, Эмпсон и Мег уставились на крепкого молодого человека, который уже поднялся и уставился на Росса.

– С какой стати?

Молодой человек захлопал глазами, оказавшись под пристальным взглядом грозного Росса, но не испугался. «Смелый парень», – подумала Мег.

– Если у вашей светлости сейчас имеется слуга, осмелюсь сказать, что он не справляется со своей работой.

– А вы справитесь лучше?

– Несомненно, милорд.

– Как вас зовут?

– Перро, милорд.

– Перро служил покойному мистеру Уортингтону, – торопливо добавил Эмпсон. – Местному джентльмену с убеждениями денди, осмелюсь сказать. Он в известном смысле являлся поклонником мистера Бруммела.[7]

– Перро, и вы думаете, что сможете сделать из меня денди? – Ни одна черта лица Росса не говорила о том, что этот разговор его забавляет.

– Милорд, осмелюсь сказать, что вам подойдет строгий фасон, за который ратует мистер Бруммел. Либо строгий фасон, либо военная форма.

– Я беру их обоих, – заявил Росс таким тоном, будто речь шла о двух парах новых перчаток. – Сейчас они отправятся в гостиницу «Красный лев» вместе со мной. Мы поедем в мое имение Треваррас-Корт сегодня же. До свидания, Эмпсон.

Мег уставилась на молодого слугу, а тот смотрел на нее. В его глазах искрился огонек, говоривший, что дело выгорело. Интересно, что задумал Росс? Он ведь знал, что ей нужна работа, подходящая и хорошо оплачиваемая. Возможно, ему и требуется слуга, но в его имении, название которого она едва расслышала, наверное, уже все места распределены. Мег не согласится на такую благотворительность.

К тому же он лорд Брендон? Почему Росс раньше не сказал ей ничего об этом?

– После вас, миссис Халгейт, – сказал слуга, пропуская Мег вперед. – Нам не следует вынуждать его светлость ждать.

Лорд Брендон – неужели она привыкнет к такому обращению? – действительно ждал их. Несмотря на внешнее спокойствие, было видно, что он еле сдерживает раздражение. Его светлость щелкнул пальцами, давая носильщику знать, что пора идти. Росс двинулся вперед, а его небольшая свита едва поспевала за ним.

Он шел слишком быстро и захромал сильнее, ибо отбросил всякую осторожность и даже не обращал внимания на боль.

– Милорд!

Росс остановился и обернулся к своим спутникам.

– Да, миссис Халгейт?

– Милорд, вы не могли бы идти медленнее? Я вывихнула ногу на этих булыжниках. – Мег изобразила страдальческую улыбку.

Росс посмотрел на нее, прищурив глаза, затем повернулся спиной и зашагал медленнее.

– Одеть его будет не очень легко, – заметил Перро вполголоса. – Видно, мне не удастся убедить его носить униформу. Несомненно, он устроит распродажу. – Слуга шел дальше и изучал Росса с чисто профессиональным интересом. – Тогда мне все же не придется подбивать старую одежду.

Нет, Росс уж точно никак не мог пожаловаться на слабые ноги, узкие плечи и куриную грудь.

– Вам придется уговорить его делать больше покупок, – прошептала Мег в ответ. – У него даже приличной рубашки нет.

Не глядя на выражение лица молодого слуги, она догадалась, что дала промах.

– Вы с ним уже знакомы?

– Я прибыла сюда из Бордо вместе с ним на одном корабле, – призналась Мег. – Я работала медсестрой и перевязывала ему ногу, когда он поднялся на борт корабля. У него ужасная огнестрельная рана.

– Понимаю, – коротко ответил Перро.

Мег очень надеялась, что слуга не станет распространяться о своих догадках.

– Я понятия не имела, что он обладает титулом, – добавила она, надеясь, что эти слова наведут слугу на мысль, будто знакомство между ней и Россом носит случайный характер.

– Его отец был третьим бароном Брендоном, – заметил Перро, пока они обходили стороной перевернутую корзину с селедкой. – Крупный человек с отвратительным характером, очень вспыльчивый.

– Однако его сын тоже не очень приветлив, – осторожно сказала Мег. – Мне так кажется. На борту произошла стычка, в которой он проявил беспощадность и ледяное хладнокровие.

Перро фыркнул, но тут же стал серьезным.

– Видно, нынешняя прислуга в имении его не слишком волнует. Наверное, у его отца уже был слуга, к тому же там наверняка есть экономка. Как он поступит с ними?

– О! Об этом я не подумала. – Черт возьми. Теперь Мег испытывала и чувство вины, и смятение. Росс вел себя как настоящий самодержец. Видно, вовсе не думал о тех слугах, которые сейчас трудились в его имении. Неужели он выгонит их сразу после приезда?

Росс остановился перед длинным низким зданием белого цвета. Рядом стояла статуя красного льва, нависшего над улицей.

– Перро, где ваши вещи?

– В моем номере, милорд. Это в десяти минутах отсюда.

– Тогда принесите их. Мы отправляемся в час.

Мег вошла в гостиницу вслед за Россом. Носильщик не отставал от нее. Росс заказал обед в отдельном кабинете. Судя по тому, что владелец гостиницы подобострастно вставлял в каждое предложение слово «милорд», он явно знал, с кем имеет дело.

– Подхалим, – проворчал Росс до того, как дверь кабинета успела за ними закрыться. – Что скажете, миссис Халгейт? Почему вы смотрите так, будто у меня выросла вторая голова?

– Я сбита с толку, если хотите знать! Росс Брендон, вы самый черствый и высокомерный мужчина. – Мег положила ридикюль и встала перед ним. – Я попрощалась с майором Брендоном, и вдруг лорд Брендон уже распоряжается моей жизнью. Вам не приходило в голову, что в вашем имении уже есть слуга и экономка? Экономка вряд ли обрадуется, узнав, что ей навязывают какую-то помощницу. Вы даже не знаете, хватит ли моих знаний управлять тем хозяйством, куда вы меня тащите. Раз уж на то пошло, вряд ли я справлюсь. Я говорила вам, что не приму деньги.

– Я вас никуда не тащу.

– Не могла же я, стоя посреди конторы по найму, сказать: «Милорд, какой сюрприз! То мы спим вместе на одной койке, то вы берете меня на работу». Могла я такое сказать? Надеюсь, завтра вернусь в ту же контору и попрошу найти мне что-то подходящее. Мне пришлось уйти, чтобы сохранить хотя бы тень достоинства. Зачем вы вынудили меня пережить весь этот фарс, если знаете, что мне надо как можно быстрее заработать хоть какие-то деньги? И почему, – спросила Мег, вспомнив еще одну обиду, – не сказали, что вы барон?

вернуться

7

Бруммел Джордж (1778—1840) – законодатель английской мужской моды.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы