Властитель ее души (По ту сторону тьмы) - Айви Александра - Страница 11
- Предыдущая
- 11/66
- Следующая
— Харли, любовь моя, да ты плохая девочка! — усмехнулся Каин.
— Да пошел ты! — не повышая голоса, ответила Харли. Ее карие глаза, казалось, стали еще темнее.
Сальваторе посматривал на Харли, понимая, что еще немного, и взорвется он сам.
— Не так скоро, крошка, — проговорил Каин, растягивая слова. — Как только ты остынешь.
Внезапно Сальваторе почувствовал жжение на коже. Так и есть, он подошел слишком близко к решетке.
— Полегче, щенок, — предупреждающе прорычал он.
Однако Каин лишь самодовольно сложил на груди руки, полагая, что серебряные прутья удержат пленников.
— О, никак, это сам король варов? — издевательски спросил он.
Сальваторе посмотрел на Харли:
— Собственной персоной.
Харли от неожиданности вытаращила глаза.
— Я учту это, — только и смогла она произнести.
— Ну конечно, сейчас вы просто не в форме, — огрызнулся Каин, видимо, недовольный, что его прерывают. — Демоны и то лучше выглядят.
Он не торопился и с оскорбительной медлительностью тянул время.
— Легко быть храбрым, когда противник в клетке, — сказал Сальваторе. — А вот выпусти меня, и тогда посмотрим.
— Я что, похож на идиота? — засмеялся Каин.
— Ты похож на пса, который хочет умереть.
— Наоборот, я собираюсь стать бессмертным.
— Непросто это будет после того, как я оторву тебе голову и скормлю ее крысам, — сказал Сальваторе, пристально глядя на Каина. — Хотя интересно: как ты собираешься стать бессмертным?
— Не вы один полагаетесь на силу науки и возможности лаборатории, — пожал плечами Каин.
— Не путай навык со слепой надеждой. Никакие опыты не смогут превратить тебя в вара.
Каин наклонил голову и в его глазах загорелся огонек фанатика.
— Сможет, мне было пророчество.
— Твое видение, возможно, было вызвано теми самыми препаратами, с помощью которых ты собираешься заполучить бессмертие.
— Это не шутка! — прорычал Каин.
— А я и не собирался шутить. Но ведь откуда-то это видение пришло?
— А вот это уже не твое дело, Джулиани.
Сальваторе не был образцом сдержанности и при лучших обстоятельствах, а сейчас его настроение было хуже некуда. Он метнул вперед свою силу. Каин отшатнулся к стенке, чувствуя, насколько значительной может быть нематериальная энергия.
— Не смей мне тыкать, — холодным голосом приказал Сальваторе.
Как ни сопротивлялся Каин, ничего поделать против короля варов он не мог.
— Вот черт!
— Так что это было за видение? — спросил Сальваторе, чувствуя удовлетворение.
— Ко мне пришел вар.
— Какой именно?
— Я не знаю, — пробормотал Каин с гримасой боли, пытаясь сделать вдох. — Он не назвал мне имени.
— Опиши его.
Голова Каина запрокинулась, вены на его шее вздулись, а тело словно сжимала с нечеловеческой силой невидимая рука.
— Невысокий, — выдавил из себя он. — Каштановые волосы, английский акцент.
— Ты что-то от меня скрываешь, — сказал Сальваторе, чувствуя, как серебряные прутья решетки ослабляют его воздействие на Каина. Чем больше тот отодвигался по стене, тем труднее Сальваторе было сосредоточить свою силу.
Каин злобно посмотрел на Сальваторе и попытался передвинуться еще. Но тот был начеку и не дал ему этого сделать.
— Я убью тебя, — прошипел Каин.
— Неправильный ответ, — сказал Сальваторе, сильнее сжимая невидимый захват.
Тяжелое дыхание Каина эхом отзывалось в подвале. Он был на пределе и мог лишь жечь Сальваторе ненавидящим взглядом.
— У него глаза были красными, но облик человеческим.
Сальваторе пораженно замер.
Этого не может быть! Он убил того ублюдка почти столетие назад. Меж тем описание было безошибочным.
— Бриггс, — выдохнул Сальваторе.
Харли удивленно выглянула из-за его спины:
— Вы знаете его?!
— Очевидно, не так хорошо, как думал.
— Отпустите меня! — прорычал, кривясь от боли, Каин.
Сальваторе сжал зубы, чувствуя, как его самого покидают силы. Вновь сосредоточив на Каине свою мощь, он прижал его к стене.
— Только когда ты откроешь клетку.
— Гори в аду!
— Не заставляй меня просить дважды, — проговорил Сальваторе, но силы его кончались, и с низким рычанием Каин вырвался из невидимого капкана, который его держал.
— Вот ублюдок! — выдохнул он, опуская руку в задний карман джинсов.
«Пистолет», — догадался Сальваторе и, повернувшись к Харли, навалился на нее всем телом, прижимая к полу.
Глава 5
Все произошло столь быстро, что Харли едва ли успела что-то понять.
Еще мгновение назад она пряталась за широкой спиной Сальваторе и вдруг почувствовала, что оказалась распластанной на полу, а на ней лежит этот чертов вар.
Громко ударил в гулком подвале выстрел, и пуля взрыла цементную стену за ними. В воздухе повис терпкий запах пороха.
Выстрелов больше не последовало — вместо этого Харли услышала, как с силой захлопнулась дверь. Каин ретировался.
Они лежали неподвижно, и лишь быстрый стук двух сердец нарушал тяжелую тишину подвала.
Постепенно дым рассеялся, и Харли вновь смогла ощущать исходивший от Сальваторе и, казалось, прилипавший к ее коже богатый мускусный запах. Нельзя сказать, что он был очень неприятным. Этот вар, вернее, его великолепное тело было слишком близко. Непозволительно близко.
Должно быть, он и против нее использует свои мистические штучки. Харли отказывалась верить, что его дикий магнетизм не был хитростью или коварством. Словно в подтверждение ее подозрений, Сальваторе сдвинулся немного вниз и лицом прижался к ее шее. Черные волосы теплой волной легли ей на лицо.
Чувствуя, что внутри у нее поднимается ответная волна тепла, Харли уперлась ладонями в его грудь.
«Как бы его отвлечь?» — подумала Харли. Сейчас ей могло помочь только это, и времени на раздумья не было.
— Неплохо выкрутились, — сказала она, чувствуя, что сердце вот-вот выскочит из груди.
— Могло быть хуже, — согласился Сальваторе, отводя свои губы от ее шеи.
— Слезайте с меня!
— Но почему? — Его губы продолжали ласкать шею Харли, посылая по нервам импульсы удовольствия. — Ясно, что мы застряли здесь надолго. Так может, извлечь прок из этой ситуации?
— О Боже, — промолвила Харли, пытаясь подавить в себе постепенно пробуждающееся желание и придумать, как отвлечь его и отвлечься самой. — Вы превратили Каина в оборотня?
Сальваторе замер, словно она застала его на месте преступления.
— Нет, он и так оборотень.
— Но тогда как вы управляли им?
— Я король, и все оборотни подчиняются мне.
От такого высокомерия Харли фыркнула.
— И вары?
— Конечно, — сказал Сальваторе, слегка прикусывая мочку ее уха. — Вы моя от прелестной головки до пальчиков ног.
Харли почувствовала себя неуютно, вспомнив, как он прижимал к стене Каина.
— Только не это!
Сальваторе рассмеялся, и его дыхание волнующе защекотало ей кожу.
— Это, и только это, — сказал Сальваторе, отстраняясь, чтобы полюбоваться ее лицом. — И еще одно, Харли: я не хочу делить вас с другим.
Она покачала головой, чувствуя, как в одно мгновение пересох ее рот.
— Неужели вы такой же дикий, как Каин?
Сальваторе окинул взглядом глаза, губы Харли:
— Я не могу гарантировать своего здравомыслия. Единственное, на чем настаиваю, так это на том, что от вас не отступлюсь.
— Сальваторе… — прошептала Харли.
— Мне нравится, как вы произносите мое имя, — сказал Сальваторе, опуская голову, словно борясь с искушением. — На ваших устах оно обретает вкус. — Он наклонился над лицом Харли и проговорил, почти прижимая свои губы к ее губам: — Особенный вкус.
Неловкость, сжимавшая ее тело, наконец спала, и Харли в панике уперлась руками в грудь Джулиани, а потом с силой оттолкнула его. Он отпрянул и мгновением позже растянулся на цементном полу. Сама она также потеряла равновесие.
— Что вас не устраивает? — проговорила Харли, вставая. На лице Сальваторе было лишь веселое удивление. — Чего забавного вы видите здесь?
- Предыдущая
- 11/66
- Следующая