Выбери любимый жанр

Сказка о трёх волшебниках (СИ) - "Берёза" - Страница 47


Изменить размер шрифта:

47

— Почту за честь, господин Амба! — радостно откликнулся Хьюго.

— Знаешь, среди магов не принято называть друг друга господами. Обращайся ко мне просто Амба, хорошо?

— Договорились!

Хьюго действительно повезло, что Тори Амба оказался его спутником. Магу было лет сорок, но он выглядел молодым и ловким, а ещё с ним очень интересно было поговорить. За свою жизнь Амба всякое повидал и охотно делился своими знаниями с молодым спутником. Конечно, Рив Крез ясно дал понять, что от представителей клана Тори лучше держаться подальше, но ведь даже мудрый наставник может ошибаться. К тому же это был не первый случай, когда Хьюго и Крез расходились во мнениях. Например, Рив свято чтил предыдущего Магистра боевой магии и потому недолюбливал нынешнего, а Хьюго Грим Джоз наоборот нравился. Джоз был самым молодым Магистром Гильдии, но при этом не задавался, с подчинёнными держался просто и постоянно шутил. К тому же Магистр был неукротим в бою (как рассказывали старшие товарищи Хьюго).

С попутным ветром тоже повезло, так что через два дня после отплытия Хьюго вместе с Амбой высадились в Мемфе, центре материковых владений Гильдии и одном из шестёрки самых значительных торговых городов мира. Глава клана Тори отказался ночевать на постоялом дворе и направился прямо к старейшине города, тот же, узнав, что его посетители — маги из Гильдии, поместил их на ночлег у себя дома.

— Неплохо устроились, — заметил Амба, развалившись в кресле у камина. Хьюго вертел головой по сторонам, думая, что посланцем Гильдии быть совсем неплохо.

— Надо бы посмотреть по карте, как лучше мне добраться до западного предела, — пробормотал юноша.

— Я могу тебе и без всякой карты рассказать, — заявил Амба. — Приличных дорог есть всего две: Большой Торговый тракт на юге и Верхний Караванный путь, который начинается в Мемфе и идёт на север, а затем сворачивает на запад. Ты можешь поехать на юг и воспользоваться первой дорогой, но я тебе не советую. Гораздо быстрее будет доехать со мной по Верхнему Караванному пути до города Высокого, что лежит на реке Зае. А дальше я переправлюсь через реку и поскачу к себе в замок, а ты поплывёшь вверх по течению прямо до западного предела. Как тебе такой план?

На том и порешили. На рассвете беловолосый маг выбрал коней у скотоводов для себя и своего юного спутника, и они отправились на север. Скакали почти без передышки, лишь изредка останавливаясь в придорожных харчевнях, и уже через несколько дней перед ними раскинула свои серебристые воды широкая река Зая. В городе Высоком, как ранее и в Мемфе, Тори Амба не удостоил своим вниманием постоялый двор, а сразу направился к старейшине города.

— Я уже нашёл тебе судно, идущее на запад, — сказал Амба Хьюго за роскошным ужином. — Оно называется "Бабочка" и отходит завтра в полдень, смотри не опоздай. Я не смогу тебя проводить: уже на рассвете я отправлюсь на паром, который перевезёт меня через реку.

— Значит, наше совместное путешествие подошло к концу, — огорчился Хьюго.

— Повторяю, если у тебя возникнут трудности, да и просто желание повидать меня, ты можешь заехать ко мне в замок. Он находится в Хвойной долине, я показывал тебе на карте, как проехать. Если заблудишься, спроси у любого крестьянина: все в округе знают моё имя.

— Хорошо, я запомнил дорогу, которую ты мне показывал, — улыбнулся Хьюго.

— Заезжай обязательно на обратном пути, — повторил Амба. — Я познакомлю тебя с моей женой Айме и маленьким сыном Кимом, будущим главой клана Тори.

— Буду очень рад встретиться с ними.

А наутро оба мага распрощались и отправились каждый в свою сторону. "Бабочка" оказалась довольно потрёпанным корабликом, но Хьюго всё равно понравилось плавание. Узнав, что он маг и карманы его набиты гильдианскими монетами, вся команда, включая капитана, стала очень предупредительной.

— Где вы изволите высадиться, господин? — спросил капитан в первый день плавания, пригласив гостя отобедать жареной рыбой в его каюте.

— Мне нужно в западный предел, — ответил Хьюго.

— Западный предел — глухое местечко, и нашим судам невыгодно плавать туда. Но ради вас, господин, я доплыву до города Багряна и высажу вас там. А дальше, уж извините, не поплыву: команда будет недовольна, — в глазах капитана загорелся алчный огонёк. Хьюго понял намёк и поспешно передал собеседнику один золотой гильдианский лун. Бегло просмотрев свитки, данные ему хранителем архива, парень обнаружил, что большинство волшебников, которых ему нужно было проверить, жили как раз в Багряне или его окрестностях. Значит, предложение капитана вполне устраивало Хьюго.

Чем дальше на запад они плыли, тем сильнее окружающий мир отличался от острова Полной Луны. Большую часть времени Хьюго проводил, прилипнув к борту корабля и жадно разглядывая проплывающие мимо города, так отличающиеся от Цитадели, леса (никогда ещё юноша не видел столько деревьев сразу) и бескрайние луга. Чем больше они приближались к западному пределу, тем меньше становилось крупных городов, зато появились странные деревеньки: домики в них торчали прямо из воды.

— Что это с ними? — спросил как-то Хьюго ближайшего матроса, указав рукой на одну из таких деревенек. Матрос засмеялся недоумению, читавшемуся на лице парня.

— Дождей в этом сезоне было много, и вода сейчас большая, — ответил он. — Вот и затопило их маленько. Обычно там, где сейчас вода, находится песчаный берег, а дома стоят на длинных сваях над землёй.

— Ничего себе до чего люди могут додуматься, — подивился Хьюго.

Путники, также плывущие на "Бабочке" на запад, постепенно сходили в городах и деревнях, пока кроме Хьюго на корабле не остался всего лишь один пассажир. Это был смуглый мужчина лет тридцати с маленькими чёрными усиками и неприятными бегающими глазами. Вместе с ним постоянно находился ручной волк, крупное серое животное с умной мордой и такими глазами, что у Хьюго от безотчётного страха по спине бегали мурашки, несмотря на все заверения хозяина, что волк без позволения кусать не будет. И вообще парню почему-то очень не нравился этот человек с чёрными усиками, и он мечтал, чтобы тот поскорее сошёл на берег.

Как-то раз, когда после стоянки в очередной деревне Хьюго вернулся с прогулки по берегу, капитан, настороженно озираясь, шёпотом позвал его к себе в каюту.

— Что случилось? — удивлённо спросил парень, когда капитан закрыл за ними дверь, предварительно проверив нет ли кого поблизости.

— Господин, тут такое дело… — очень тихо сказал капитан. — Вы когда на берег утром сошли, подошёл ко мне пассажир, ну, тот, что с волком. И давай, значит, расспрашивать, как далеко вы собираетесь плыть и где сойти изволите. Любопытно ему, мол, что такой юный господин делает в этом глухом краю. Я, конечно, ему ничего не рассказал! Ну, а потом подумал: надо предупредить господина, а то вдруг этот тип недоброе что замыслил.

Говоря это, капитан пожирал глазами мешочек, висевший на поясе у Хьюго. Парень поймал его взгляд и рассеянно бросил ему золотой лун. Хьюго был в полнейшем замешательстве. Кто этот неприятный незнакомец и какое ему дело до него, Хьюго?

— Вы ведь знаете, как зовут этого человека? — спросил Хьюго у капитана.

— Когда я принимал его на корабль, тот сказал, что его имя Фу, но ведь он мог соврать, господин, — тотчас откликнулся капитан. Имя Фу Хьюго ни о чём не говорило. Скорее всего, капитан прав, и незнакомец назвался вымышленным именем. Но что же ему надо?

Поблагодарив капитана за его рассказ, Хьюго отправился в свою каюту. Голова его шла кругом. Ясное дело, этот тип неспроста расспрашивал о нём. Но ведь Хьюго первый раз оказался в этом краю и никого здесь знать не знал. И тут его осенило. Дело было вовсе не в Хьюго, а в его задании! Как он раньше не догадался! Что если не только Гильдия ищет неизвестного могущественного волшебника? Скорее всего, так оно и было.

Хьюго лёг в койку, размышляя, что ему теперь делать. Несмотря на все заверения, капитан точно рассказал этому Фу всё, что знал про Хьюго. Особенно, если Фу предложил ему деньги: капитан никогда не упустит своей выгоды. И теперь неприятный тип знает, что Хьюго собирается высадиться в Багряне. Что делать? Послать сообщение Магистру Джозу? Хьюго отмёл эту мысль. Может быть, Фу на самом деле просто любопытствовал, а капитан навёл ложную панику. Сначала нужно узнать про этого типа побольше, а потом уже извещать Магистра. Если Фу вскоре сойдёт в одной из деревень, значит, Хьюго зря запаниковал, а если доедет с ним до самого Багряна, тогда точно дело нечисто.

47
Перейти на страницу:
Мир литературы