Выбери любимый жанр

Помни меня - Кларк Мэри Хиггинс - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

Было бы похоже на нытье дать ему понять, что на вечеринке у Элейн она чувствовала себя одиноко среди людей, дружбу которых Менли видела, но не могла разделить. У меня много друзей, успокоила она себя. Просто здесь я чужая. Если мы решим купить Ремембер-Хаус, я хорошо всех узнаю. И привезу погостить своих друзей.

— Ты что-то совсем притихла, — сказал Адам.

— Просто задумалась.

Воскресным вечером из-за оживленного движения они буквально ползли по Мейн-стрит. На повороте Адам свернул налево и проехал мимо дома Спрэгью на Ойстер-Понд.

Когда Адам тормозил, от дома отъезжал синий «Чеви». Генри Спрэгью стоял на пороге. Он сердечно поздоровался с ними, но было ясно, что он озабочен.

— Надеюсь, что Фоби в порядке, — шепнул Адам Менли, когда они шли за Генри на веранду.

Генри сказал жене, что они пришли. Миссис Спрэгью притворилась, что узнала Адама, и рассеянно улыбнулась Менли.

Склероз, подумала Менли. Как ужасно потерять связь с реальностью. В Бельвью на этаже у ее матери иногда были такие больные. Менли старательно вспоминала рассказы матери о лечении по восстановлению памяти.

— Вы много исследовали раннюю историю Кейпа, — сказала она. — Я буду писать детскую книжку о Кейпе в семнадцатом веке.

Миссис Спрэгью кивнула, но ничего не сказала.

Генри описывал Адаму визит Нэта Кугана.

— Я чувствовал себя последним сплетником, — сказал он, — но в этом Ковее есть что-то, вызывающее сомнение. Если есть вероятность того, что он дал бедной девочке утонуть …

— Элейн так не думает, Генри. На той неделе она прислала Скотта Ковея ко мне. Я согласился представлять его интересы.

— Вы? Я полагал, что вы в отпуске, Адам.

— Вы правы. Я действительно в отпуске. Но у Ковея очень большая проблема, полиция ищет доказательства его вины. Ему срочно необходим защитник.

— Тогда я говорю о другом.

— Нет. Если дойдет до обвинения, защита имеет право знать, каких свидетелей будут вызывать. Я бы сам хотел потолковать с этой Тиной.

— Тогда я чувствую себя лучше, — Генри вздохнул с облегчением и повернулся к Менли. — Сегодня утром я собрал все, что смог найти в записях Фоби о раннем Кейпе. Я всегда твердил ей, что ее записи ужасная мешанина для человека, пишущего прекрасные статьи и эссе.

Он усмехнулся.

— Она ответила мне, что работает в упорядоченном хаосе. Я дам их вам.

Генри вошел в дом и скоро вернулся с охапкой толстых папок.

— Я буду аккуратна и все верну вам перед отъездом, — пообещала Менли. Она с вожделением посмотрела на папки. — С удовольствием покопаюсь в них.

— Генри, мы серьезно обдумываем покупку Ремембер-Хаус, — заметил Адам. — Вы были там после ремонта?

Лицо Фоби вдруг стало испуганным.

— Я не хочу идти в Ремембер-Хаус, — сказала она. — Они заставили меня зайти в океан. И собираются проделать это же с женой Адама.

— Дорогая, ты перепутала. Ты не была в Ремембер-Хаус, — терпеливо уговаривал Генри.

— Мне кажется, что была, — заколебалась Фоби.

— Нет, ты была на берегу около него. А вот жена Адама.

— Да?

— Да, дорогая.

Он понизил голос.

— Несколько дней назад Фоби вышла около восьми вечера. Все ее искали. Мы всегда любили гулять по вашему пляжу и я решил туда проехать. Я нашел ее в воде недалеко от вашего дома. Еще несколько минут — и было бы уже поздно.

— Я не могла разглядеть их лиц, но я знаю их, — грустно произнесла Фоби. — Они хотели причинить мне вред.

Август, 8

29

В понедельник утром Адам позвонил в «Вейсайд-Инн» и выяснил, что официантка по имени Тина работает по графику в этот день, потом позвонил Скотту Ковею и назначил ему встречу в гостинице.

Менли договорилась, что придет Эми и присмотрит за Ханной, пока она роется в записях Фоби Спрэгью. Было очевидно, что она предвкушает это занятие.

— Ты не соскучишься без меня, — засмеялся Адам. — У тебя в глазах блеск, как у пирата, преследующего корабль, полный золота.

— Пребывание в этом доме так помогает проникнуться духом старины, — живо откликнулась Менли. — Знаешь ли ты, что дверь в главный зал такая большая для того, чтобы можно было вынести гроб?

— Веселенькое дело, — заметил Адам. — Моя бабушка рассказывала мне истории про старый дом, в котором жила. Я забыл почти все, — он помолчал, задумавшись. — Ну, я пошел начинать защиту моего нового клиента.

Менли кормила Ханну кашей. Адам поцеловал жену в макушку и похлопал по ножке Ханны.

— Ты слишком перемазалась, чтобы тебя целовать, — сказал он ей.

Адам заколебался, стоит ли ему упоминать, что он собирается зайти в агентство к Элейн. Потом решил ничего не говорить. Ему не хотелось, чтобы Менли узнала причину его визита.

Адам приехал в «Вейсайд-Инн» за пятнадцать минут до назначенного времени. По описанию Генри он легко нашел Тину. Когда он вошел, она вытирала маленький столик у окна. Он попросил хозяйку посадить его там.

Очень яркая и привлекательная в броском стиле, решил он, беря у нее меню. У Тины были блестящие темные волосы, живые карие глаза, здоровый цвет лица и великолепные зубы, которые она охотно показывала в сияющей улыбке. Чересчур облегающая униформа показывала каждую линию ее полной фигуры. Около тридцати и всегда неподалеку.

Ее веселое «Доброе утро, сэр» сопровождалось откровенно восхищенным взглядом. Фраза из песенки «Бумажная кукла», которую любила напевать его мать, всплыла в памяти «Кокетливые, кокетливые глазки…». У Тины определенно кокетливые глазки, решил он.

— Пока принесите только кофе, — сказал он. — Я кое-кого жду.

Скотт Ковей вошел в гостиницу ровно в девять. Адам наблюдал, как изменилось выражение его лица, когда он понял, что их будет обслуживать Тина. Но когда он сел и Тина подошла с меню, они оба не подали вида, что знакомы. Она просто сказала: «Доброе утро, сэр».

Скотт и Адам заказали сок, кофе и сдобные булочки.

— У меня нет аппетита в последние дни, — тихо произнес Ковей.

— У вас он совсем пропадет, если вы будете обманывать меня, — предупредил Адам.

Ковей был поражен.

— Что это должно означать?

Тина убирала соседний столик. Адам кивнул в ее сторону.

— Это означает, что полиция знает, что вы встречались с этой милой молодой леди в «Чешир-Пабе» перед смертью вашей жены и что, возможно, она бывала в вашем доме.

— Генри Спрэгью, — с отвращением протянул Скотт Ковей.

— Генри Спрэгью понял, что вы не просто столкнулись с ней в баре. Но если бы вы не наплели ему небылицы о ее пребывании в труппе драматического театра, он ничего бы не сказал детективу. А откуда миссис Спрэгью знает Тину?

— Она не знает.

— Фоби знает достаточно, чтобы звать ее по имени. Часто ли Тина бывала в вашем доме?

— Однажды. Она заскочила на несколько минут, когда пропала Вив. Эта Спрэгью не соображает, что делает. Она стала так плоха, что путает дома. И должно быть, ходила вокруг, когда Тина пришла единственный раз. Не забывайте, Адам, что в эти недели ко мне заходило много народу.

— Какие были у вас отношения с Тиной до смерти жены?

— Абсолютно никакие с той минуты, как я встретил Вив. Перед этим, да. В прошлом году, когда я работал в конторе театра, я с ней встречался.

— Встречались?

— У нас была связь, — Скотт Ковей выглядел обеспокоенным. — Адам, я был холост. Она тоже. Мы оба знали, что это ничем не кончится, что по окончании сезона я уйду. Она работала в «Даниэль-Вебстер-Инн» в Сэндвиче. Просто совпадение, что она стала работать здесь и мы с Вив столкнулись с ней. Один раз Тина позвонила мне, попросила встретиться. В дом ко мне она пришла, чтобы выразить свое сочувствие. Это все.

Тина направлялась к ним с кофейником.

— Еще чашку, сэр? — спросила она Ковея.

— Тина, этой мой адвокат, Адам Николс, — сказал Скотт. — Он будет защищать меня. Ты слышала разговоры.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы