Выбери любимый жанр

Джангар.Калмыцкий народный эпос(перепечатано с издания 1977 года) - Автор неизвестен - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22
Джангар.Калмыцкий народный эпос(перепечатано с издания 1977 года) - i_058.png
Девушка смотрит — душа у нее кипит!
Наземь кувшин высокий швырнула в сердцах,
Ножками топоча, закричала в слезах:
«Ах, поступила сейчас бестолково я!
Ах, упустила красавца какого я,
Ах, упустила, счастье свое погубя.
Этой тропинкой, думала я про себя
Ты не сумеешь пробраться, красавец мой!
Ну, так и быть! С исполненьем задуманных дел
Благополучно к себе возвращайся домой,
В милую Бумбу — людского счастья предел!»
Джангар.Калмыцкий народный эпос(перепечатано с издания 1977 года) - i_059.png
Дальше помчался. Возникла гора перед ним,
И на вершине покоились небеса.
И, на вершину взобравшись, взглядом одним
Воин окинул четыре конца земли.
Красная башня, как пламя, пылала вдали.
Всадник, покинув копий стальные леса,
«Это и есть турецкого хана дворец!» —
Молвил себе самому луноликий боец
И скакуна пустил на зеленый простор,
К водам прохладных потоков, и сам развел,
Жимолости наломав, высокий костер,
Чаю сварил, чачир над собой развернул
И, раскрасневшись, точно сандаловый ствол,
И растянувшись, как цельный ремень, — заснул.
И молодой богатырский сон, говорят,
Длился тогда сорок девять суток подряд.
Утром, в начале пятидесятого дня,
Он пробудился от сна. Посмотрел на коня:
Конь посвежел на зеленом лоне земли.
Будто сейчас только с пастбища привели!
И превратил коня в жеребенка Мингйан,
Сразу себя превратил в ребенка Мингйан,
В мальчика вшивого: только висок почеши —
Станут десятками падать черные вши,
А почеши затылок — из-за ушей
Не сосчитаешь, сколько выпадет вшей!
И в государство турецкого хана вступил.
Ехал шажком, жеребенка не торопил.
Там, где давали побольше, там ночевал,
Там, где давали поменьше, там он дневал…
Так постепенно вперед продвигался юнец,
Ханская башня зажглась перед ним наконец.
И своего жеребенка пустил на луга,
Бурку надел и пробрался в башню врага.
Прежде всего, в конюшню вошел мальчуган.
Он увидал: прекрасны кони бойцов!
Равен горе — самый маленький из бегунцов.
Ездил на Куцем отважный Уту Цаган.
Было обычаем: до середины дня
Пышным, ворсистым ковром покрывать коня,
После полудня до вечера — гладким ковром…
Мальчик хотел пробраться к нему, но кругом
Люди стояли — начальники воинства все,
Определяли коня достоинства все.
Так оценила коня турецкая знать:
Сможет он за день пройти многомесячный путь.
Если погонится Куцый за чем-нибудь, —
Все, что живет на земле, сумеет догнать.
И порешили: нет на земле ничего,
Нет никого, кто сумел бы догнать его!
Мальчик под брюхом коня проползти поспешил,
И не заметил никто уловку его.
В зубы коню заглянул — и сразу решил:
Этот скакун догонит Соловку его…
Он увидал: на другой стороне двора
Высится конь, по прозванью Ерем Хара,
Конь Тёгя Бюса, рожденного в облаках.
Он увидал: содержится в холе скакун,
Коврик на нем, стоит на приколе скакун,
Ватным арканом привязан, чтоб на ногах
Не было ссадин… Около скакуна,
Вдумчиво глядя, стояла турецкая знать
И порешила, что сокола-скакуна
Беркут могучекрылый не сможет догнать,
А балабан, обгонявший степные ветра,
Вздумает с этим конем в состязанье пойти, —
Ночью начнет — отстанет в начале утра,
Из виду конскую пыль потеряв на пути…
Спрятался мальчик под брюхом Ерем Хара,
И не заметил никто уловку его.
Только турецкая знать ушла со двора, —
В зубы коню заглянул. Соловку его —
Сразу решил он — догонит Ерем Хара!
В зубы заглядывал каждому скакуну —
Не были прочие кони Соловки сильней.
«Дай-ка теперь на тюмен скакунов я взгляну,
На пестро-желтых, на холощеных коней,
На бегунцов, которых я должен угнать,
Чтобы на Бумбу не двинулась вражья рать».
Мальчик с горы побежал. Оказалось, внизу,
За девятью заборами, в крытом базу,
Сделанном из самородных белых камней,
За девятью вратами держали коней.
Через ущелье в семьдесят пик высотой,
Вырубленное в гранитной горе крутой,
И под охраной тюмена грозных бойцов
В полдень сгоняли на водопой бегунцов.
В сутки поили коней один только раз…
После осмотра подробного порешив,
Что невозможно разрушить каменный баз,
Случая выждать удобного порешив
У водопоя, Мингйан к жеребенку пошел
И на задворках в бурьяне Соловку нашел.
И, словно знамя, серебряный хвост приподняв,
Молвил Соловко — мечта владык и держав:
«С вестью какой бесприютной пришел мальчуган?»
Обнял Соловку Мингйан, воскликнул Мингйан:
«Вижу теперь, как поможет мне Бумба-страна!
Быть родовитым не то, что быть сиротой…
Непобедим турецкий хан золотой.
Два превосходных есть у него скакуна, —
Каждый из них тебя догонит всегда!»
Крикнул скакун: «Разве прибыли мы сюда,
Чтобы кормиться объедками с ханских столов?
Думаю, что не так мы должны поступать.
Ты мне скажи, мой хозяин, без лишних слов:
Как ты решил: отступать или наступать?
Верю: найдется скакун, догонит меня.
Но, мой хозяин, где же ты видел коня,
Что совладал бы с бездной уверток моих?
Тысячу знаю мелких уловок одних!»
И сговорились Мингйан и славный скакун:
У водопоя, выбрав удобный миг,
Дело решить и в полдень угнать табун.
И в паука превратился мальчик тогда
И превратил жеребенка в альчик тогда…
Через ущелье тайной гранитной тропой
Буйные кони примчались на водопой,
К девственно-белой влаге нагорных ключей.
За табуном следили войска силачей…
Были потоки воды, как небо, чисты, —
Губ и копыт не мочили кони в ключах.
Воин взглянул — у него потемнело в очах:
Недалеки уже гривы коней и хвосты
От превращения в крылья, копыта — в сталь.
И человеческий облик принял Мингйан.
Он заорал, сотрясая горную даль,
Он заорал, сотрясая небесную синь,
Он заорал, обтрясая седой океан,
Грозным, великим голосом диких пустынь.
И заорал он еще раз над крутизной
Грозным, великим голосом чащи лесной.
Сказывают: когда заорал богатырь,
Лопнул у тигра оглохшего желчный пузырь…
Кони, запрядав от окрика смельчака,
Перепугавшись, восставив хвосты в облака
И растоптав многотысячные войска —
Мощную стражу свою — понеслись на восток.
Сел на Соловку Мингйан, и когда ездок
За табуном пустился, — казалось не раз:
Многотюменное войско скачет сейчас,
А приглядеться — мелькает один лишь Мингйан,
И перед всадником, ужасом обуян,
Мчался табун, будто брезгуя прахом земным,
Облако пыльное следовало за ним.
От развевавшихся тонких конских волос
Пение скрипок и гуслей над миром неслось.
Сказывали: турецкий хан золотой
Кушать изволил тогда свой полуденный чай.
Чашку откушал, вторую, перед собой
Третью поставил — но чай пролился невзначай.
«Видел я сон в одну из недавних ночей.
Будто бы со стороны восходящих лучей
Ада исчадье, шулмус явился ко мне.
Из-за величия наших пышных пиров
Я позабыл об этом ужасном сне.
Люди, каков над нами небесный покров?
Ну-ка, взгляните!» Пришел с ответом слуга:
«Мой повелитель! Багряной пыли дуга
Обволокла нашу землю и небеса».
Важный с престола турецкий хан поднялся,
Мимо дрожащих прошествовал богатырей,
Через тринадцать распахиваемых дверей
Вышел наружу, взглянул на восток и сказал:
«В сторону Джангра кто-то угнал боевых
Добрых коней, коней пестро-желтых моих!»
И расспросить охрану султан приказал.
«Чудилось нам, — отвечала охрана тогда, —
Будто напали стотысячные войска, —
Но одного заметили мы ездока».
И, по приказу турецкого хана, тогда
Богатыри государства явились к нему.
«Э, значит, есть еще в этом мире кому
С нами тягаться!» — послышались голоса.
Молвил султан: «Державы турецкой краса,
Угнаны все пестро-желтые скакуны
В сторону Джангра, в сторону Бумбы-страны.
Должен быть пойман угонщик, доставлен живым».
И приказали тогда коневодам своим
Храбрый Цаган и тенгрия сын — Тёгя Бюс,
Чтоб оседлали коней… Совершенной на вкус
Выпив арзы, бойцы понеслись на восток.
А в это время Мингйан, удалой ездок,
Минул железных копий густые леса:
Всё растоптал табун, когда ворвался!
Чудилось: чащу древков повалил ураган!
Вскоре нагнал исполина Уту Цаган,
Меч обнажил он, хотел Мингйана рассечь,
Но великану помог Соловко тогда:
Он увернулся быстро и ловко тогда,
Воздух рассек Цагана кованый меч…
И поскакал быстрее соловый скакун,
И замелькали пред ним копыта коней —
Мчался десятитысячный буйный табун!
Так проскакали сорок и девять дней.
Мост промелькнул золотой, серебряный мост,
Вот уже башня великого Джангра видна,
Вот уже листья травы в человеческий рост…
Слышит Мингйан слова своего скакуна:
«Сбей одного из врагов и возьми на копье».
Тут показал Соловый уменье свое:
Только преследователи напали вдвоем —
Он извернулся и сжался в теле своем.
Поднял Уту Цагана Мингйан на копье
Вместе с его желто-пестрым куцым конем.
Тенгрия сын, Тёгя Бюс, в молодом пылу,
Прямо в Мингйана пустил из лука стрелу.
В шею Соловки могла бы вонзиться стрела,
Но роковую стрелу зубами поймал
Опытный всадник и надвое разломал.
Крикнул скакун Тёгя Бюса, грызя удила:
«Этому всаднику ты не уступишь ни в чем.
Недруг не лучше тебя владеет мечом.
Богатыря спасает Соловко его,
Эта увертка, эта уловка его, —
Так порази же четыре копыта коня!»
22
Перейти на страницу:
Мир литературы