Выбери любимый жанр

Все вейры Перна - Маккефри Энн - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

— Вы не удовлетворены, мастер Менолли?

Молодая арфистка стряхнула оцепенение.

— Не только удовлетворена — я в неописуемом восторге! Мне знакома эта мелодия. Как ее называли ваши… колонисты? — спросила она, а про себя подумала: «Да, Лесса права — это слово не внушает таком трепета, как „предки“.»

— «Дом на Просторе». Она относится к разряду народной музыки американского Запада. В моем банке памяти содержится несколько вариантов ее исполнения.

Менолли хотелось послушать что-нибудь еще, но тут в комнату вошел Пьемур. В руках у него была какая-то странная штука; с одной ее стороны свисала широкая тонкая лента, состоящая из разноцветных прядей. Передняя часть напоминала часть панели Айваса — на ней в пять рядов располагались впадинки, покрытые темной пленкой явно искусственного происхождения.

— Будь любезен Пьемур, поднеси поближе к оптическому датчику и держи, пожалуйста, на уровне своей головы. — Последовала долгая пауза. — На вид собрано правильно. Окончательно ясно будет после установки и включения, но придется подождать, пока подготовят источник питания и переходной блок. Как дела у мастера Терри с подводкой?

— Не знаю, он в другой комнате. Сейчас схожу, посмотрю. Эй, Менолли, подержи-ка! А то как бы ненароком не уронить… — Ободряюще ухмыльнувшись, Пьемур вручил ей свою ношу и вприпрыжку выскочил в коридор.

— Почему эта штука у тебя? — спросила Джейнсис, появляясь с таким же предметом.

Менолли объяснила и стала наблюдать, как Джейнсис повторяет всю процедуру, только что проделанную Пьемуром. Следом за ней явился Бенелек, одаренный сын лорда Гроха, не так давно получивший звание кузнечного подмастерья. Фандарел всегда ценил изобретательность юноши, так что Менолли ничуть не удивилась, увидев его здесь, среди главных действующих лиц.

Когда Айвас одобрил результаты их усилий, Бенелек спросил, можно ли начинать подключение.

— Только когда будет готов источник питания. А пока, подмастерье Бенелек, чтобы не ждать попусту, сделай еще одну клавиатуру, — ответил Айвас. — Десять рабочих терминалов можно собрать из того, что у нас есть. Еще в двух придется заменить экраны, если Главный мастер стеклодувов окажет нам такую любезность.

— Все равно не понимаю, как тебе удастся управиться с двенадцатью людьми сразу, — сказала Менолли.

— Но ведь ты тоже играешь не на одном-единственном инструменте, если я правильно понял постановку учебного процесса в вашем цехе?

— Да… Но не на всех же сразу!

— Данная система состоит из многих частей, каждая из которых способна функционировать самостоятельно и одновременно с другими. Менолли принялась молча обдумывать услышанное, не зная, что ответить. Когда молчание грозило стать неучтивым, из коридора появился мастер Терри, весь обмотанный какими-то шнурами, и приступил к долгому совещанию с Айвасом.

Глава 3

Южный материк, тот же день; совещание

В переоборудованном зале совета, расположенном в конце коридора, собрались на чрезвычайное совещание семь лордов холдеров, восемь Главных мастеров, восемь Предводителей и четыре Госпожи Вейров. Арфист-подмастерье Тагетарл был приглашен, чтобы полностью записать все происходящее.

Ф'лар встал, намереваясь открыть собрание, хотя все обратили внимание, что мастер Робинтон тоже не отказался бы исполнить роль председателя. Кое-кто отметил, что вот уже несколько месяцев бывший Главный арфист Перна выглядит столь же бодрым и энергичным, как и раньше, и сделал вывод, что слухи о его закате, как видно, сильно преувеличены. И еще было замечено, что Предводители Вейров отнюдь не смущены; пожалуй, они даже были преисполнены оптимизма.

— Полагаю, что все вы уже успели познакомиться с Айвасом, — произнес Ф'лар.

— Познакомиться? — фыркнул лорд Корман из Керуна. — Как можно познакомиться с говорящей стеной?

— Это нечто более значительное, чем говорящая стена, — резко бросил мастер Робинтон, наградив Кормана гневным взглядом. Тот даже глаза вытаращил, никак не ожидая такой бурной реакции от всегда вежливого Главного арфиста, и ткнул в бок своего соседа, лорда Баргена из холда Плоскогорье.

— Гораздо более значительное и важное, — поддержал Робинтона Ф'лар. — Айвас — разумное создание, творение рук наших предков, которые были первыми обитателями этой планеты. Он хранит множество сведений, которыми пользовались первые поселенцы. И эти бесценные знания могут научить нас, как улучшить жизнь в холдах, цехах, Вейрах… — Вождь Бендена набрал побольше воздуха. — И как навсегда покончить с Нитями!

— А вот в это я поверю, только когда увижу собственными глазами, — недоверчиво хмыкнув, заявил лорд Корман.

— Я обещал тебе это, лорд Корман, еще в начале последнего Прохождения, и теперь наконец, я смогу исполнить свое обещание!

— С помощью стены?

— Да, если угодно, с помощью стены, — уверенно подтвердил мастер Робинтон и снова смерил лорда холдера возмущенным взглядом.

— Ты не стал бы так сомневаться, если бы побывал здесь вчера и послушал Айваса! — воскликнул Ларад вскочив на ноги. Голос его дрожал от сдерживаемого гнева. Корман отпрянул от неожиданности.

— Прошу вас не обижаться, Ф'лар, Робинтон и ты, Ларад, — примиряюще проговорил Уорбрет, — только нас так часто призывали сюда поглядеть на бесполезные корабли, пустые здания и пещеры, набитые осколками и реликвиями, что мне и в голову не пришло, что на этот раз обнаружили нечто по-настоящему ценное. И все же, Предводитель Вейра, я нахожу очень странным, что тебя приводит в такой восторг говорящая стена, плетущая какие-то старые россказни.

Робинтон поднялся и так громогласно заявил свой протест, что Уорбрет установился на него в полнейшем недоумевании.

— Ты обвиняешь нас в легковерии? Знай, Уорбрет из Исты: может быть я, Робинтон из Прибрежного холда и стар, да только не легковерен!

— Также и я, — подхватил Фандарел, который тоже поднялся и теперь сверху вниз взирал на притихших лордов. — К тому же, лорд Корман, это вовсе не стена. — Презрительный тон, которым говорил обычно добродушный Главный кузнец, привел всех в изумление. — Эта машина, Айвас, столь прекрасное в своей целесообразности творение наших предков, что, пережив столетия, она не утратила способности функционировать. Сейчас ни один наш цех при всем желании не способен создать ничего подобного. — Он склонил голову в знак глубокого уважения. — Так что прошу тебя, лорд Корман, больше не оскорблять нас своими подозрениями в неразумности или легкомыслии. Ты можешь не верить в Айвас, но я, Главный мастер кузнецов Фандарел, — он хлопнул себя ладонью по широкой груди, — верю целиком и безоглядно!

Корман поник, встретив столь гневную отповедь.

— Тогда зачем вы созвали это совещание? — спросил Уорбрет.

— Из уважения к вам, — резко отозвалась Лесса. — Чтобы как можно скорее сообщить вам о том, как важна для всех эта находка. Я никогда не допускала и не допущу, чтобы Вейры присвоили или скрыли ценные реликвии прошлого.

— Дорогая моя Госпожа Вейра… — примирительно начал Уорбрет.

— Ты, Уорбрет, здесь ни при чем, — вмешался старый Грох, — но я бы мог назвать кое-кого из лордов… — он красноречиво замолк. — Ты не был здесь вчера и не слышал, в отличие от меня, что обещала эта машина… А уж меня-то никто не может обвинить в легковерии — как, впрочем, и Робинтона, Ф'лара или Фандарела! Но если этот Айвас действительно сможет избавить нас от Нитей, я за то, чтобы оказать ему всемирную поддержку.

— Если он может это сделать, то почему тогда не сделал еще при наших предках? — торжествующе спросил Корман.

— И правда, почему? — поддержал его Торонас из холда Бенден.

— Потому что извержение вулкана изменило планы переселенцев, — терпеливо объяснил Ф'лар. — Посадочную площадку — так они называли это место — пришлось срочно переносить на Северный материк. А потом никто не вернулся с севера, чтобы выяснить, к какому же выводу пришел Айвас.

18
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Маккефри Энн - Все вейры Перна Все вейры Перна
Мир литературы