Выбери любимый жанр

Темный любовник - Уорд Дж. Р. - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

Он был в джинсах и летней рубашке, красная куртка в руках. Ремень кобуры пересекал широкую грудь, пистолет раскачивался в такт шагам. Темные волосы еще не высохли, будто бы он только что вышел из дома.

Что было вполне вероятно, если вспомнить, как он провел минувшую ночь.

Буч шагнул к ней.

— У тебя есть время поговорить?

— Конечно, — кивнула Бэт.

Они прошли в комнату для допросов.

— Имей в виду, микрофоны и камеры выключены.

— Насколько я помню, это твоя обычная практика.

Буч усмехнулся и уселся на стол.

— Для информации: Билли Риддла выпустили сегодня утром под залог.

Бэт опустилась на стул.

— Так его зовут — Билли Риддл? Ты шутишь.

Буч покачал головой:

— Ему недавно исполнилось восемнадцать, по взрослым делам приводов пока не имел — я проверил досье, — но по малолетке — целый букет. Попытки изнасилования, мелкое воровство, подлог. Его отец — большая шишка, поэтому у парня есть личный адвокат. Я говорил с окружным прокурором, она готова предъявить ему обвинение, и тебе не придется давать показания в суде.

— Если понадобится, я готова дать показания.

— Молодец.

Буч откашлялся.

— Как ты?

— В порядке.

Ей не хотелось смотреть, как Свинцовый Зад изображает из себя доктора Фила. В бесстрастном голосе Буча О'Нила было нечто, заставлявшее ее казаться сильной.

— А что новенького насчет взорванной машины? Говорят, нашли остатки пластида. Как думаешь: работал профессионал?

— Ты сегодня ужинала?

Она нахмурилась.

— Нет.

Если учесть, сколько было съедено за обедом, можно пропустить и ужин, и даже завтрак.

Буч встал из-за стола.

— Отлично, я как раз собирался перекусить в «Тиллахе».

Он распахнул дверь и остановился в ожидании.

Она не двинулась с места.

— Буч, я никуда с тобой не пойду.

— Дело твое. А я-то как раз собирался рассказать, что мы нашли рядом со взорванной машиной…

Дверь медленно закрылась у него за спиной. Нет, она не поддастся на эту дешевую уловку. Она вовсе не собирается…

Бэт сорвалась со стула и поспешила вслед за Бучем.

Глава 8

Молочно-белая спальня сияла чистотой. Марисса ходила по комнате, не в силах принять решение. Сердцем она чувствовала, что Рэт потерял одного из братьев и страдает от боли. Она рвалась к нему на помощь, готовая обнять и утешить, согреть своим телом, как настоящая шеллан, понимая разумом, что ее ждет прием не из теплых.

Все в их отношениях было не так.

Поначалу Марисса еще пыталась что-то наладить. Она пришла за советом к Уэлси: спросить, как ей себя вести, чтобы завоевать расположение Рэта.

У Тормана с Уэлси было то, о чем Марисса мечтала. Они жили душа в душу, спали в одной постели, вместе плакали и вместе смеялись. Торман берег Уэлси.

Он был с нею рядом в тяжелые, но, слава богу, редкие дни, когда она становилась способной к зачатию. Он утолял ее ненасытное желание своим телом, пока этот период не заканчивался.

У Мариссы с Рэтом было иначе. Он ничего не делал ни для нее, ни с ней. Когда наступали критические дни, ей приходилось обращаться за помощью к брату. Тот был врачом и знал, как облегчить страдания. Обычно прописывал холодные обливания и успокоительное, но такая практика ставила и ее, и Хаверса в неловкое положение.

Как ни надеялась Марисса на помощь подруги, из этого ничего не вышло. Сдержанные ответы Уэлси никаких знаний не добавили. Зато сочувствующие взгляды показали, сколь многого она лишена.

Господи, как мучительно одиночество.

Марисса закрыла глаза и снова почувствовала боль Рэта.

Надо попытаться встретиться с ним. Ему очень плохо. И — что остается ей в этой жизни, если не он?

Она взглянула на будильник от Тиффани, стоявший на столике рядом с кроватью.

Чтобы застать его дома, отправляться нужно было сейчас.

Марисса глубоко вздохнула и дематериализовалась.

Рэт медленно поднялся с колен, с трудом выпрямляя спину, стряхнул впившиеся в кожу камни.

В дверь постучали. Он позволил замку открыться. Наверное, опять Фриц.

Почувствовав запах океана, Рэт прикусил губу.

— Ты зачем здесь, Марисса? — Не оборачиваясь, он проскользнул в ванную и прикрылся полотенцем.

— Позвольте помочь вам умыться, милорд. Я обработаю раны. Я могу…

— Мне не нужна помощь.

Он мастерски залечивал раны сам. К утру от них и следа не останется.

Рэт подошел к шкафу, чтобы выбрать одежду. Так: черная рубашка, кожаные брюки, трусы… Черт, только не эта жуть от BVD. Лучше уж надеть штаны на голый зад, чем умереть в таких подштанниках.

Первым делом, нужно навестить дочь Дариуса. Времени до ее превращения осталось совсем немного. Потом связаться с Вишу и Фури и выяснить, что удалось разузнать о мертвом лессере.

Рэт уже собирался сбросить полотенце и начать одеваться, как вспомнил о Мариссе. Обернулся и увидел, что она еще в комнате.

— Отправляйся домой, Марисса.

Она потупилась.

— Милорд, я чувствую вашу боль…

— Отправляйся же. У меня все в порядке.

Она помешкала и тихо исчезла.

Через десять минут Рэт был в кабинете.

— Фриц!

— Да, господин?

Дворецкий был заметно обрадован, что понадобились его услуги.

— У тебя в хозяйстве осталась красная травка?

— Конечно, господин.

Фриц пересек комнату и взял в руки шкатулку розового дерева. Открыл крышку, содержимое сигарного ящика выглянуло наружу.

Рэт взял пару тонких сигар, скатанных вручную.

— Если она вам по душе, я достану еще.

— Отдохни, этого хватит.

Обычно Рэт не баловался травкой, но сегодня он возлагал на нее большие надежды.

— Вы поедите чего-нибудь перед уходом?

Рэт помотал головой.

— Что-нибудь приготовить к вашему возвращению?

Голос Фрица стал тише.

Рэт готов был послать дворецкого подальше, но вдруг вспомнил о Дариусе — тот наверняка обращался со стариком любезнее.

— О'кей. Да. Спасибо.

Фриц расправил плечи.

«Помилуй бог, да он еще и улыбается», — удивился Рэт.

— Я приготовлю барашка, господин. Как пожарить мясо?

— С кровью.

— И выстираю белье. Заказать вам новую кожаную пару?

— Не…

Рэт прикусил губу:

— Да, пожалуй. Это будет здорово. И не мог бы ты мне купить пару нормальных трусов? Широких. Черных. Размер XXL.

— С удовольствием.

Рэт развернулся и шагнул к двери.

Свалился же на него этот чертов слуга, теперь проходу не даст.

— Господин?

— Ну что еще? — зарычал Рэт.

— Берегите себя.

Рэт оглянулся; старик прижимал сигарный ящик к груди.

Чертовски странное ощущение, когда тебя дома кто-то ждет.

Он вышел из дома и пошел по длинной подъездной аллее в сторону обсаженной деревьями улицы. На небе вспыхнула зарница. Свежий ветер ударил в нос. С юга надвигалась гроза.

И где, черт возьми, бродит сейчас дочка Дариуса?

Рэт решил для начала проверить квартиру.

Он материализовался во дворе и заглянул в окно. Навстречу с радостным мурлыканьем бросился кот. Хозяйки все еще не было дома. Рэт проурчал ему в ответ и присел на столик для пикника.

Ну что ж, подождем часик, а потом отправимся на поиски братьев. Хотя — зачем терять время? Может, вернуться сюда ближе к концу ночи? Нет. Вчерашняя истерика показала, что будить ее в четыре утра — вариант не из лучших.

Он снял очки и потер переносицу.

Как же ей объяснить суть превращения? С чего начать? Вряд ли все эти новости приведут ее в восторг.

Рэт вспомнил собственное превращение. Это был кошмар. Он был совершенно не готов. Отец и мать тряслись над ним, оберегали от всего, а потом погибли, так и не успев рассказать, что его ждет.

Прошлое всплыло перед глазами во всех подробностях.

Родителей убили у него на глазах, зарезали в собственном доме. Осиротев и возмужав в одночасье, он сбежал из родных мест в город, так как считал себя последним трусом и стыдился смотреть в лицо родне.

11
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Уорд Дж. Р. - Темный любовник Темный любовник
Мир литературы