Магическая страсть - Монинг Карен Мари - Страница 54
- Предыдущая
- 54/71
- Следующая
– А, старое доброе «самое дорогое», – пробормотал он.
Я медленно повернулась и посмотрела на него. Бэрронс замер и глубоко вздохнул. А затем коснулся моей щеки.
– Какая искренняя боль, – прошептал он.
Я уткнулась лицом в его ладонь и закрыла глаза. Его пальцы перебирали мои волосы, гладили меня, коснулись метки на затылке… И она потеплела под его прикосновением. Он сжал основание моего черепа, заставив меня подняться на цыпочки. Я открыла глаза и в свою очередь резко выдохнула. Не человек. Кем бы он ни был, он точно не человек!
– Никогда не показывайте ее мне. – Лицо Бэрронса было холодным, сосредоточенным, и таким же был его голос.
– Почему? Что ты можешь сделать?
– То, что в моей природе. Заходите. Пришло время учебы.
После очередной двойки за занятие мы с Бэрронсом отправились на улицу.
Джайн не давал мне больше никаких подсказок. Каждое утро я просматривала газеты. Если я правильно распознала повадки «Синсар Дабх», а я уверена, что не ошибаюсь, книга меняла жертву каждую ночь. Я знала, что инспектор ждет своего «чая».
Сама я ждала хоть какого-то намека на то, какой путь мне выбрать и кому можно доверять. Мне казалось, что у Джайна было больше шансов добиться желаемого.
Я ошибалась.
Мы кружили по городу почти шесть часов, гоняя «вайпер» туда-сюда. После стольких ночей я выучила Дублин наизусть: я знала каждую улочку, каждый переулок, каждую парковку. Я помнила, где находятся городские туалеты и ночные заправки. Их было немного. Количество преступлений не разогнало по домам любителей повеселиться – пьяные и одинокие редко поддаются общему настроению, это я усвоила с тех пор, как работала барменом, – но вот хозяева мелкого частного бизнеса явно предпочли убраться с улицы засветло.
Было грустно наблюдать за тем, как с наступлением темноты Дублин вымирает. Вчера ночью я обнаружила Темную Зону, которой раньше не было на моей карте. Каждый опустевший квартал был для меня чем-то вроде личной потери: точно так же я относилась к своим обрезанным волосам, к их новому цвету, к мешковатой одежде. Мы менялись, я и город, и менялись не в лучшую сторону.
Обычно, когда мы отправлялись на охоту, машину вел Бэрронс – на тот случай, если при приближении книги я потеряю контроль над собой. Было сложно, но я уговорила его пустить меня сегодня за руль.
Он оказался очень вредным пассажиром, но я игнорировала его лающие приказы. Все лучше, чем пускать его за руль. Прошлой ночью мы начали приближаться к книге и мне пришлось притвориться, что я очень хочу в туалет, – единственная бензозаправка, где работал туалет, находилась в противоположном направлении. Бэрронс тогда очень внимательно на меня посмотрел. Думаю, у него возникли подозрения на мой счет. В конце концов, он тоже читал газеты. Сегодня утром сообщили, что преступление было совершено менее чем в миле от того места, откуда я заставила его повернуть. И хотя Бэрронс не знал, что мой внутренний радар стал сильнее, для него не составляло труда сложить два и два.
Так что сегодня я была за рулем, настроив чутье на максимум, чтобы вовремя повернуть, если появится хотя бы намек на что-то неожиданное.
Мой «радар» уловил «Синсар Дабх». Она двигалась прямо на нас.
С невероятной скоростью.
Я так круто развернула «вайпер», что покрышки взвизгнули и задымили. Ну а что мне оставалось делать?
Бэрронс уставился на меня.
– Что? Вы ее почувствовали?
Ха, забавно. Он подумал, что я повернула в сторону книги.
– Нет, – солгала я. – Просто поняла, что забыла копье. Я оставила его в магазине. Можешь в это поверить? Я никогда не забывала копье. Не могу понять, о чем я только думала. Наверное, совсем не думала. Я разговаривала с папой, потом одевалась и совершенно забыла про копье. – Я жала на педали, стараясь оторваться от книги.
Бэрронс даже не стал перебивать. Он просто сказал:
– Лжете.
Я поддала газу, пытаясь не обращать внимания на то, что покраснела.
– Ладно, Бэрронс. Ты меня поймал. Но мне действительно нужно вернуться в магазин. Это… ну… это личное.
Чертова «Синсар Дабх» преследовала меня. И догоняла. Меня ловила штука, которую должна была ловить я. Что-то в этом мире определенно не так.
– Это… женское, понимаешь?
– Нет, не понимаю. Почему бы вам не просветить меня, мисс Лейн?
«Вайпер» пролетал мимо череды пабов. Я радовалась, что на улице слишком холодно и машин на дороге почти нет. Если я сброшу скорость, то «Синсар Дабх», от которой я заполучила головную боль размером с Техас, приблизится и добавит к болевым ощущениям Нью-Мексико и Оклахому.
– Ну время такое. Ты знаешь. Ну, определенные дни месяца. – Я едва подавила стон боли.
– Ах, это время? – мягко откликнулся Бэрронс. – Время остановиться у любого из круглосуточных магазинов, мимо которых вы так несетесь, и купить пачку тампонов? Вы это хотите сказать?
Я с трудом справлялась с тошнотой. Книга была слишком близко. Слюна заполняла мой рот. Какое между нами расстояние? Пара кварталов? Меньше?
– Да! – закричала я. – Да, именно это! Я пользуюсь специальными тампонами, и они здесь не продаются.
– Я чую ваш запах, мисс Лейн, – еще мягче произнес Бэрронс. – От вас пахнет лишь той кровью, что течет в ваших венах, и никакой другой.
Моя голова непроизвольно повернулась влево, и я уставилась на него. Это была одна из самых странных вещей, которые я от него слышала.
– А-а-а-а-а-а! – Я одновременно бросила руль и рычаг передач, чтобы схватиться за раскалывающуюся от боли голову.
«Вайпер» выскочил на тротуар и сшиб два газетных лотка и фонарь, а затем уткнулся в пожарный гидрант.
Эта проклятая идиотская книга все еще приближалась. У меня пошла пена изо рта, и какая-то часть моего сознания поинтересовалась, а что же будет, если «Синсар Дабх» окажется в нескольких метрах от меня. Я умру? Моя голова расколется?
Книга остановилась.
Я упала на руль, хватая ртом воздух и радуясь, что снова могу дышать. Боль не уменьшалась, но, по крайней мере, больше не нарастала. Я изо всех сил надеялась, что книга нашла себе новую жертву и теперь потащит ее в другом направлении. И быстро. Ладно, это не совсем «по-ши-видящему», но у меня тут небольшие проблемы…
Бэрронс ударом распахнул дверцу, обошел машину и вытащил меня наружу.
– В какую сторону?! – рявкнул он.
Я чуть не упала на колени, но он дернул меня за руку, заставляя подняться.
– В какую сторону? – повторил он.
Я показала.
– В какую сторону? – Он применил Глас.
Я показала в противоположном направлении. Бэрронс схватил меня за волосы и поволок за собой. Ближе, ближе, еще ближе.
– Ты… же… меня… убьешь… – провыла я.
– Не сомневайтесь! – прорычал Бэрронс.
– Пожалуйста… стой!
Я дергалась, ослепнув от боли. Он резко отпустил меня, и я упала на колени, задыхаясь и плача. У меня все болело. В голове вопила боль. В венах застыл лед. Кожа пылала огнем. Почему? Почему книга так мучает меня? Теперь я уж точно не такая чистая и хорошая, как была. Я убила ши-видящую – и пусть это был несчастный случай, но на моих руках кровь невиновной вдобавок к смерти людей О'Банниона. Меня одолевали пошлые мысли о мужчинах, которых ни одна женщина в здравом уме не захотела бы. Я резала живых существ на куски, чтобы съесть и украсть их…
Сила. Вот что мне нужно. Сила и мощь Невидимых, тьма, родственная самой книге, тьма во мне.
Где моя сумочка?
Я пробилась сквозь океан боли и заставила себя соображать. Сумочка осталась в машине. Я туда в жизни не доберусь… Я не могу даже встать. Всхлипывая от боли, я попыталась поднять голову. Где Бэрронс? Что он делает? Воздух вокруг стал просто ледяным. Мостовая подо мной покрылась инеем, я чувствовала, как ледяная корка поднимается по моим коленям, по бедрам. Холодный ветер развевал мои волосы, трепал одежду. Меня затрясло как в лихорадке.
- Предыдущая
- 54/71
- Следующая