С тобой мои мечты - Макголдрик Мэй - Страница 46
- Предыдущая
- 46/80
- Следующая
– Убирайся! – вскричала она, отталкивая Неда и бросаясь к сопернице. – Убирайся отсюда сейчас же! – Девушка съежилась, вцепившись обеими руками в одеяло, а Вайолет изо всех сил лягнула ее в ногу. – Мерзкая распутница! Грязная шлюха!
– Да что ты о себе возомнила, черт тебя побери? – Нед грубо схватил Вайолет за руку и резко развернул к себе.
Вайолет не заметила, как это произошло. Просто в следующий миг она оказалась отброшена к стене сильным ударом. Лицо у нее онемело, во рту чувствовался вкус крови, колени подогнулись. Стараясь не упасть, девушка невольно ухватилась за грубую шершавую стену.
– Ты… ты ударил меня, – прошептала она, не в силах поверить в происходящее. Вай попыталась выпрямиться. На глазах у нее показались слезы. – Как ты посмел?
Нед угрожающе надвинулся на нее.
– Ты сама напросилась, потаскуха. Что ты себе позволяешь? Да какое ты имеешь право врываться сюда и драть глотку?
– Право твоей любовницы. Право женщины, которую ты обесчестил. Право той, кого ты обманул, чью невинность ты растоптал. – Вай вытерла окровавленную губу тыльной стороной ладони. – Я была девственницей, а ты взял меня. Ты заставил меня поверить в то, что у тебя честные намерения.
– Честные намерения? Девственница? – Он нагло рассмеялся. – Так вот чему тебя научили твои книжки! Не слишком ли громкие слова для такой гнусной шлюхи, как ты? Даты сама охотно легла на спину и раздвинула для меня ноги. Ты мечтала об этом с самого первого дня нашей встречи, когда впервые положила на меня глаз. Ты буквально преследовала меня, не постеснялась притащиться в Сент-Олбанс, так хотела уложить меня в постель. И теперь охотишься за мной, словно проклятая сука в течке. Уж так тебе невтерпеж! Не можешь подождать, пока мужчина закончит свои дела. Ну что ж, шалава, жди теперь своей очереди.
Слезы жгли Вайолет глаза. Она повернулась к Неду и шагнула вперед, держась за стену.
– То ли ты запоешь, когда я все расскажу леди Эйтон… Как ты соблазнил меня и потом жестоко обманул. Я пожалуюсь ей, что ты взял меня силой. Я скажу людям, что ты поднял на меня руку. Тебя лишат работы и вышвырнут из деревни. Ты подлый бесстыжий пес! Скоро все узнают, кто ты такой. Никогда в жизни ты не найдешь больше работу в нашей округе, стоит мне…
Нед угрожающе поднял увесистый кулак. Вайолет испуганно съежилась, закрывая ладонями лицо. Каменщик довольно ухмыльнулся и опустил руку.
– И ты считаешь, что все эти люди, включая твою драгоценную леди Эйтон, станут слушать твое нытье? Думаешь, что никто не спросит, зачем ты пришла сюда сегодня на ночь глядя? И почему ты с такой готовностью раздвинула ноги перед женатым мужчиной? – Он грубо рассмеялся ей в лицо. – Я не заставлял тебя приходить сюда. Ты, глупая корова, притащилась по собственной воле, точь-в-точь как сука в течке.
Он продолжал издеваться над ней, но Вайолет ничего не слышала. Она уловила только слова «женатый мужчина». Ей стало трудно дышать, словно кто-то вдруг с силой сдавил ей горло.
– Ты все врешь! – выкрикнула она. – Быть такого не может, чтобы ты был женат, ведь ты ухаживал за мной!
– Ухаживал за тобой? – Нед презрительно рассмеялся и грубо толкнул Вайолет к двери. – Как тебе нравится такое вот ухаживание? На большее не рассчитывай. И вообще проваливай отсюда. Меня ждет девушка, которая знает, как надо вести себя с мужчиной, а тебе лучше придержать язык. Это для твоей же пользы. – Он с такой силой вышвырнул ее за дверь, что Вай не удержалась на ногах и растянулась на грязном полу в коридоре. – И не смей больше появляться здесь, а не то придется тебя как следует проучить, тогда одной разбитой губой не отделаешься. – И прежде чем Вайолет успела ответить, Нед захлопнул дверь у нее перед самым носом.
Миллисент уткнулась лицом в шею мужа, вдыхая его запах. Она все еще дрожала после пережитого наслаждения, тесно прижавшись к мужу. Слияние их тел было таким совершенным, что ей не хотелось двигаться.
Лайон скользнул рукой по ее спине, довольно засмеявшись. Миллисент тут же подняла голову и заглянула ему в глаза.
– Что?
Лайон весь светился нежностью.
– Я просто подумал, что за всю свою жизнь не испытал ничего похожего. Это было… будто впервые.
Миллисент не могла выразить, как много значили для нее эти слова.
– Я знаю, что ты имеешь в виду. То, что я сумела почувствовать благодаря тебе… никогда… никогда… – Она смущенно замолчала.
– Когда-нибудь ты расскажешь мне о своей жизни?
Но Миллисент не хотелось думать о прошлом.
– Те времена давно прошли, – тихо сказала она. Миллисент уже хотела соскользнуть с кровати, но Лайон обхватил ее за талию и прижал к себе.
– Я не требую никаких ответов, просто пытаюсь лучше узнать тебя.
– Я знаю, – прошептала она, проводя ладонью по его груди. – Мы так и не сняли с тебя рубашку.
– Нуда, я ведь очень застенчивый малый.
Миллисент рассмеялась, ухватившись за край рубашки.
– Вижу я, какой ты застенчивый!
– Может, нам лучше снять ее?
– Звучит вызывающе.
– Я уже видел тебя в деле. – Лайон лукаво усмехнулся.
– Ну хорошо. – Миллисент развязала тесемки на шее Лайона и потянула вниз ткань, пытаясь высвободить его плечи. Распростершись на его груди, она принялась старательно стягивать с мужа рубашку.
– Почти получилось, – заметила она, хмуря брови.
– Едва ли, – возразил Лайон.
Бросив на мужа притворно свирепый взгляд, Миллисент поднялась, уселась на него верхом и вытянула правую руку Лайона из широкого рукава. Получилось. Она хотела было потянуться за другой рукой, но пальцы Лайона уже ласкали ее тело.
– Ты чудо!
Он ласково коснулся ее нежной груди, медленно опускаясь к соблазнительному изгибу живота. Миллисент почувствовала, как горячая влажная волна желания вновь завладела ее телом.
– Почему ты так говоришь?
– Месяц назад я хотел найти способ положить конец моему никчемному существованию, а теперь думаю только о том, какие найти слова, чтобы тактично предложить тебе снова заняться любовью.
– Правда? – Миллисент слегка отклонилась назад, почувствовав прикосновение восставшей плоти Лайона. Ее охватила сладкая дрожь предвкушения, а пальцы Эйтона уже скользили по животу, но Миллисент мгновенно схватила его за руку. – Сначала я хочу снять с тебя рубашку.
– Оставим это на потом, – прошептал он, мягко высвобождая руку и поглаживая нежную кожу ее живота. Когда Лайон коснулся маленького холмика меж бедер, Миллисент вздрогнула и подалась навстречу ему. – Думаю, мы еще не раз попробуем снять эту рубашку.
Глава 21
– Это довольно серьезные обвинения, – резко сказала старая графиня, окинув хмурым взглядом своего лекаря.
– Я никого не обвиняю, миледи, просто передаю то, что слышал. Сообщивший эти сведения не вызывает у меня сомнений. Это доктор Паркер. Я говорю вам об этом прежде всего потому, что забочусь о здоровье лорда Эйтона. Нельзя позволить, чтобы его светлость пал жертвой козней каких-то негодяев.
– Вы, кажется, сказали – негодяев? – Доктор Тейт сделал знак своему помощнику, и тот удалился, прихватив чемоданчик с инструментами. Старая графиня подозвала к себе горничную, прошептала ей на ухо какие-то распоряжения, и служанка выпорхнула из комнаты. – Когда вы в последний раз разговаривали с этим Паркером?
– Два дня назад.
– И что именно ему так не терпится сообщить насчет состояния моего сына?
Лекарь расправил тощие плечи.
– Он очень обеспокоен. Говоря откровенно, миледи, он боится, что вы в любую минуту можете получить самые прискорбные новости о его Светлости. Доктор Паркер полагает, что без необходимого лечения и регулярных осмотров опытных специалистов лорд Эйтон подвергает себя огромному риску. Возможно, что опасность угрожает даже его жизни.
– И он берет на себя смелость с уверенностью говорить об этом после одного-единственного визита в Хартфордшир?
– Опытный врач способен судить о таких вещах. Он знает наперед, как может измениться состояние его пациента.
- Предыдущая
- 46/80
- Следующая