Королева-беглянка - Макголдрик Мэй - Страница 23
- Предыдущая
- 23/67
- Следующая
И вот теперь из-за нее он или отец так пострадают. «Боже мой, — думала она, закрыв лицо руками, — как я могла позволить, чтобы это произошло! Один из них наверняка будет убит! Боже мой! Боже мой!»
В дверь резко постучали. Дженет вздрогнула. Каролина холодно на нее посмотрела.
— Дженет, Каролина! — послышался резкий голос сэра Томаса. — Что у вас там происходит?
Дженет колотил озноб. Ей казалось, что морозный холодный воздух заполнил все ее существо. Она не спускала глаз с мачехи.
Каролина прошипела ей в ухо:
— Ты сделаешь так, как я скажу. Поняла?
Дженет в ужасе посмотрела ей в глаза, которые, казалось, проникали в самую душу.
— Каролина! Открой эту чертову дверь!
— Смотри же! Делай, как я скажу. — Каролина ткнула берет прямо в лицо падчерицы и спрятала в карман своего платья.
Сэр Томас буквально ломился в дверь. Дженет испуганно кивнула. По щекам ее катились слезы.
— А ну, вытри слезы, — прошипела Каролина. — Попробую спасти твою шкуру… и шкуру этого мерзавца.
— Если вы не откроете, я разнесу к чертям собачьим эту дверь, я…
Каролина подняла щеколду, и дверь распахнулась. С невинным видом она стояла перед клокочущим, как вулкан, мужем.
Сэр Томас ворвался в каюту, глаза его обежали маленькое помещение.
Дженет, овладев собой, быстро подошла к кровати, сняла с нее одеяло и закуталась в него.
— Что, черт возьми, здесь происходит? — потребовал рыцарь. — До самого Рима слышно, как вы тут воюете.
— Мы, женщины, не воюем. — Каролина старалась повернуть его к двери, но с таким же успехом могла бы развернуть Эдинбургский дворец. — У нас возникли кое-какие разногласия, — продолжала она, — но мы их разрешили, старый медведь. Не будешь ли ты так любезен и не оставишь ли нас наедине…
— Не оставлю, пока вы мне не объясните, о чем это вы спорили. — На этот раз сэр Томас обращался к Дженет, не спуская глаз с ее лица, на котором все еще были видны следы слез.
— Ничего серьезного, отец, — быстро сказала Дженет. — Правда. Со мной все в порядке. Поверь.
Сэр Томас остался стоять на месте, обескураженный последними словами доч»ри.
— А почему с тобой должно быть что-то не так?
— Даю слово, Томас, — вмешалась Каролина, на сей раз более решительно. — Иди куда шел и перестань колотить в дверь в столь ранний час. Хватит, мы уже привлекли к себе достаточно внимания.
Сэр Томас открыл было рот, чтобы возразить, но жена, прижав пальцы к его губам и клюнув его в щеку, заставила его молчать.
— Мать с дочерью могут время от времени поспорить, — сказала она, поглаживая грудь мужа. — И Дженет, и я уверяем тебя, что все в порядке. Пока, медведь. Нам нужно закончить наш разговор.
Глаза сэра Томаса выражали недоумение. Каролина слегка провела его рукой по своему теплому телу — она никогда не была на людях столь ласковой к нему.
— Если ты вернешься в каюту, — искушающе промурлыкала она, — я присоединюсь к тебе через минуту-другую и тогда все тебе расскажу.
Она зазывно посмотрела на него, и сэр Томас тут же сдался.
— Да, — сказала Каролина значительно, — все расскажу.
Когда дверь за ее отцом закрылась, Дженет с ужасом увидела на лице мачехи неприкрытую угрозу.
— А вот шах!
— И никакого снисхождения к больной женщине.
Изабель неудоуменно уставилась на стоящую перед ней шахматную доску из слоновой кости и черного дерева. Она с неприязнью посмотрела на красивое лицо сидящего на стуле у ее постели командующего.
— Если вы игрой в шахматы хотите произвести на меня впечатление, то ошиблись в своих расчетах.
— Произвести впечатление? — повторил Джон с улыбкой. — Нет, леди Изабель, мне и в голову это не пришло. В любом случае зачем?
— А бог вас знает, — раздраженно ответила Изабель. — Ну хотя бы потому, что у вас нет ни малейшего шанса.
Джон, собирая фигуры, посмотрел в лицо старой женщины, пытливо изучающей его.
— Что вы имеете против меня? — спросил он, найдя наконец в складках покрывала на кровати черную королеву.
— Чего вы хотите от нее? — продолжала Изабель. — Я имею в виду Марию.
Шотландец сжал в пальцах шахматную фигурку. Он хотел поставить ее на доску рядом с королем, но помедлил, рассматривая.
— Очень просто, леди Изабель, — дружбы.
— Ба, ба, ба! — фыркнула Изабель. — Дружбы? Но неужели вы рассчитываете, что я, старая женщина, знающая свет, вам поверю? Мария слишком хороша собой, а вы чересчур красивы, чтобы это было «очень просто».
— О, миледи, вы слишком любезны ко мне, морскому волку, — усмехнулся Джон.
— Вы глупец, если думаете, что я расточаю вам комплименты. — Изабель подтянула одеяло до подбородка. — Говорю, потому что вижу и потому что подсказывает мне мой опыт.
— Думаю, что мы закончили игру, — он торопливо поставил на доску королеву рядом с королем.
— Пока что, — ответила женщина.
Командующий встал и отнес доску с фигурами в угол каюты. На столе остывал обед Изабель, Джон взял поднос с едой и поставил его перед ней. Изабель окончательно уверилась в том, что вчера между ним и племянницей что-то произошло. Она потихоньку дремала после ужина, но проснулась, услышав, как Мария закрывает за собой дверь. Изабель знала, зачем она направилась к шотландцу. Молодая женщина опрометчиво обещала ему помощь и пошла сказать, что передумала.
И хотя снотворное размыло ее память, Изабель все-таки смутно вспомнила, что Мария стояла спиной к закрытой двери и смотрела в пустоту. Изабель проснулась еще раз на рассвете и сквозь открытую дверь каюты видела, как молодая женщина взволнованно ходит взад-вперед по своей каюте. Видимо, она не ложилась почти всю ночь.
Что-то произошло между этими двумя, и Изабель догадывалась что.
Появление командующего в ее каюте сразу после ухода служанки лишь подтверждало подозрение. Шотландец ничего не спросил про Марию, но Изабель понимала, что он, вовлекая ее в беседу, тянет время и тайком бросает взгляды на закрытую дверь каюты Марии.
И до сих пор — а сейчас уже полдень — Мария не появляется, хотя — Изабель в этом абсолютно уверена — не может не знать о присутствии командующего. За тонкой дверью, конечно, слышны его громкий смех и голос. И тем не менее она не выходит.
Не обращая внимания на поднос с обедом, Изабель внимательно следила за темноволосым гигантом. Она старше и умнее их обоих. В их-то играх она быстренько разберется, она несет ответственность за Марию.
— Выпейте это, — приказал он, взяв с подноса чашку. Изабель с подозрением посмотрела на кувшин, который шотландец держал в руках.
— Что это — любовный напиток? Чтобы я вас больше любила?
— Я на это и не рассчитываю, — ответил Джон, отвечая улыбкой на слабую улыбку старой женщины. — Нет, это яд.
— Как я сразу не подумала. — Изабель взяла из его рук чашку и понюхала. — Думаю, скорее всего снадобье, чтобы меня усыпить. На несколько дней, и тогда вы можете делать с моей племянницей все, что вам вздумается.
— Да вода это, просто вода, — ответил Джон. — Это даст вам силы, а может… вернет вам чувство юмора.
Изабель поднесла чашку ко рту.
— Почему вы думаете, что у меня это было?
— Сила?
— Юмор.
— Ваш возраст, леди Изабель. Вам ведь около… сорока?
— Хитрован.
— Без чувства юмора и будучи столь подозрительным вряд ли кто-то дожил бы до этого возраста. — Джон невинно смотрел на Изабель, которая не могла не улыбнуться.
— Вы дьявол. — Она снова поднесла чашку к губам.
— Но для того чтобы убрать вас с моей дороги…
Женщина остановилась.
— Все-таки это яд?
— Нет, я вам уже сказал, — покачал он головой. — Но мне действительно нужно поговорить с Марией наедине. Всего лишь поговорить.
Изабель молча смотрела на него. Похоже, ему тоже не довелось спать прошлой ночью.
— Поэтому вы и изображаете все утро из себя сиделку?
— Нет. Видите ли, у меня есть такая странность: мне нравится, когда меня оскорбляют, унижают и разговаривают со мной, как с малолетним идиотом.
- Предыдущая
- 23/67
- Следующая