Выбери любимый жанр

Капитан Педро - Беннет К. - Страница 23


Изменить размер шрифта:

23

— Кто же... — начал высокий человек, держа наготове пистолет, но вдруг он бросился ко мне и схватил меня в объятия. — Джордж Моррис! — крикнул он. — Да ведь это Джордж Моррис! Я не думал уже, что увижу тебя когда-нибудь!

— Мистер Бумтри? — закричал и я, тоже всхлипывая от радости и обнимая его. — Я тоже не надеялся увидеть вас!

В одну минуту я рассказал ему все, что случилось. На судне оказалось много людей с «Серебряного Лебедя», и они радостно окружили нас. Корабельный доктор осмотрел отца и сказал, что он скоро оправится. Я радостно пожимал руки Джозии Буну и другим старым приятелям, но особенно взволновало меня появление слепого Эба Митчелля, который не верил, что я действительно перед ним, пока не обнял меня и не провел руками по моему лицу.

— Ты удивляешься, Джордж, — сказал он, — что видишь меня, слепого, здесь на судне. Но я объясню тебе: этот корабль — мститель. Мы все сложились, чтобы хорошо снарядить и оборудовать его и набрать большую команду, и поклялись, что поймаем этих пиратов. Скажи — что этот рыжий еще жив? Если да, то....

— Он жив и на острове со всеми остальными, — сказал я, и Эб Митчелль облегченно перевел дух.

После этого он встал и ушел вниз, не прибавив ни слова.

Выслушав мой рассказ, мистер Бумтри сообщил мне свой план действий. «Черная Смерть» вернется на свое прежнее место, но на нее перейдет сильный отряд с «Мстителя» — так называлось их судно. Сам же «Мститель» пока отойдет от острова, чтобы не возбуждать подозрения пиратов. Карр будет стоять на палубе. Пираты возвратятся на «Черную Смерть» и попадут в ловушку.

Утро застало «Черную Смерть» на прежнем месте. Карр прислонился к мачте, мирно покуривая и поглядывая на берег. Казалось, что он был один, а между тем на корабле находилось тридцать вооруженных людей.

Уже поздним утром мы услышали звук выстрела, и затем на песчаной косе показался Сноррис.

— Эгой! — закричал он. — «Черная Смерть»! Эгой!

Карр беспечно подошел к борту.

— Что нового, Сноррис? — крикнул он. — Как дела?

Вопрос, повидимому, раздражил пирата.

— Краммо рвет и мечет, — крикнул он. — Ночью пропали наши пленные! Ты не видел беглецов?

Карр вынул трубку изо рта, собираясь отвечать, но в это время Сноррис заметил исчезновение лодок.

— Где же лодки? — крикнул он.

— А разве их нет? — удивленно спросил Карр. — Вот чудно! Ночью они были здесь, я готов поклясться в этом.

— Да одна из них привязана к «Черной Смерти», что это значит? — спросил Сноррис.

— Разве я еще не сказал тебе, что Самбо приплыл на борт ночью с Тигром и тремя пленными? Он сказал, что его прислал Краммо, но был так пьян, что ничего не мог объяснить толком.

— А где он теперь?

— Внизу, допивает бутылку рома! Он говорит, что вы здорово выпили прошлой ночью.

Сноррис засмеялся.

— Да посвободней стало, чем было при Тигре! Но скажи, Карр, где пленные?

— Все тут на борту и целехоньки. Мы заковали их, и Джек их караулит, — ответил Карр.

— Хорошие вести! — весело закричал Снорисс. — А то Краммо совсем взбесился: он решил, что Самбо убежал с пленными. Видно он так нарезался ночью, что сам забыл свое приказание. Пожалуй, лучше бы привести лодки к берегу, на случай, если Краммо решит вернуться на борт. Хотя вряд ли. Он хочет сегодня во что бы то ни стало найти шкатулку.

Карр спустил лодки и спокойно поплыл к острову. Причалив, он стал дожидаться появления пиратов и, сидя на носу, болтал босыми ногами в воде. Он не проявлял ни малейшего беспокойства.

— Ага, вон кто-то идет, — сказал мистер Бумтри, глядя из иллюминатора. — Да это сам рыжий.

Действительно, на берегу показался Краммо с повязанной головой.

— Не убивайте его, ребята, это моя добыча, — повторял Эб Митчелль.

— Будет большая удача, если вам удастся убить его, — сказал Педро.

Команда «Мстителя» обращалась с ним вежливо и внимательно, узнав, что он не раз спасал мою жизнь, и не обращалась к нему ни с угрозами, ни с упреками.

Он чувствовал себя немного лучше, хотя предыдущая ночь была для него сплошной пыткой.

— Много раз Краммо был на волос от смерти, — продолжал он, — но ему необыкновенно везет.

— Если он взойдет на борт, вряд ли ему удастся спастись. Но по возможности не убивайте его, ребята. Его жизнь по праву принадлежит Эбу Митчеллю, — сказал мистер Бумтри.

— Они направляются сюда, — сказал я. — Их всего двенадцать человек кроме Карра.

— Готовься, ребята! — приказал мистер Бумтри.

Но все и так были готовы, пистолеты заряжены и сабли обнажены, и каждый с нетерпением ожидал начала боя.

Несмотря на известие, принесенное Сноррисом, Краммо был зол. Он ругал своих гребцов, ругал Карра за то, что тот прозевал пропажу лодок. Самбо вышел на палубу, склонив голову, как будто страдал от головной боли, и Краммо накинулся на него с руганью:

— Я тебя научу, как нападать на меня сзади, ты, черная дрянь! Я до тебя доберусь, собака!

И едва он поднялся на палубу, как сразу набросился на Самбо. Самбо ответил ему тоже ударом, и в одну минуту оба сцепившиеся противника покатились на палубу.

Пираты, как обычно, окружили их, с таким вниманием следя за борьбой двух силачей, что не заметили, как наш отряд окружил их и взял каждого на прицел.

— Бросай оружие, руки вверх! — крикнул мистер Бумтри.

Сопротивление было невозможно, пираты подчинились. Все — кроме Краммо! Даже в пылу боя он расслышал чужой голос и понял опасность. С неожиданной силой он вырвался из рук Самбо и бросился на нос судна. В эту минуту я позабыл свой обычный страх перед ним. Я думал только о том, как помешать его бегству, чтобы он не избегнул заслуженного наказания.

Конечно, не я поймал его, а он меня. Все мушкеты были направлены на него, но ни один из них не выстрелил, так как матросы боялись попасть в меня. Только что мы считали себя навсегда спасенными от преследований Краммо, и теперь снова я был в его руках, как в момент первой встречи на борту «Серебряного Лебедя». И опять так же с борта судна он кинулся в море, увлекая меня за собою. Прыжок был так стремителен, что мы глубоко нырнули в воду, и я едва не захлебнулся.

Наконец мы вынырнули, и я перевел дух. Краммо плыл на спине, прикрываясь мною, как щитом, от пуль, которые могли долететь до него с судна.

Достигнув берега, Краммо взвалил меня на спину и бегом бросился в лес. Он продирался между деревьями и кустами, как дикий зверь, взбирался на скалы и перепрыгивал через рытвины. Я понимал, что он убегает от преследования, и был уверен, что оно не замедлит.

Мы подходили к знакомому месту; пройдя мимо столба, где пытали Педро, мы вошли в пещеру. Здесь дожидались Краммо Желтолицый и трое других пиратов. Все они казались сильно испуганными.

— Что все это значит? — спросил Желтолицый, когда Краммо швырнул меня на землю.

— Это значит, что нас предали Карр и Самбо.

Прерывая речь проклятиями и угрозами, Краммо рассказал события этой ночи.

— Счастье, если нам удастся избежать виселицы, — закончил он свой рассказ.

— Что же нам делать? — спросил Желтолицый.

— Не знаю. Может быть, они вышлют отряд на берег, и тогда можно пробраться на «Черную Смерть» и освободить наших. Мы можем обстрелять их, когда они выйдут на берег.

— Я вижу, ты опять притащил с собою мальчишку, — заметил Желтолицый.

— Да, и теперь я его, наконец, прикончу.

— Постой, Краммо! — вскрикнул Желтолицый. — С ума ты сошел? Ты же видишь, в каком мы положении! У нас ни судна, ни людей. Твой план завладеть «Черной Смертью» не стоит и понюшки табаку. Наше дело так скверно, что, можно сказать, веревка уже у нас на шее. А ты хочешь уничтожить последнюю возможность спасения и сам подставляешь свою шею палачу.

— Не загадывай загадок! — крикнул Краммо. — Если ты придумал, как спастись — говори живей.

— Если ты пришибешь мальчишку — наша последняя карта будет бита. Пока он в наших руках, мы можем вступить в переговоры с ними. Жизнь и свободу мы от них получим — это уж наверняка. А может сверх того и выкуп.

23
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Беннет К. - Капитан Педро Капитан Педро
Мир литературы