Выбери любимый жанр

В магической тени (СИ) - Романовская Ольга - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

   В такие моменты гоэта особенно жалела о том, что не получила высшего магического образования - оно бы с лёгкостью помогло решить проблему.

   Взявшись за нож, Эллина собралась разрезать крылышко птицы, когда поняла, что усложняла себе задачу. Её ведь просили узнать, не подсыпают ли яд заказчику? Так на этот вопрос и нужно ответить, а не отравленную пищу искать. А ответить очень просто - дать выпить противоядия, только немного уменьшить пропорции, чтобы симптомы отравления остались. Со стороны будет похоже на лёгкое желудочное расстройство или приступ удушья, если яд сильный.

   Господин Нардег, конечно, за такое по головке не погладит, но тогда с чистой совестью можно будет искать отравителя, ни от кого не таясь.

   - Благородный сеньор, дозволено ли мне будет на несколько минут покинуть вас?

   Получив разрешение, сопровождаемое укоризненным взглядом (заказчик полагал, что она халатно относится к своей работе), Эллина вышла из столовой, взлетела по лестнице в свою комнату, высыпала на кровать содержимое сумки и, отобрав нужное, опрометью метнулась на кухню.

   Всё, что ей нужно, - какая-то ёмкость и горячая вода. Ингредиенты просто смешиваются, никакой магии, просто строгие пропорции. И можно сразу пить. С противоядиями иначе никак - у умирающего нет времени на кипячение, настаивание и эффектные пасы руками.

   Быстро приготовив универсальное противоядие (разумеется, Эллина понимала, что рискует, ведь действие у всех ядов разное), гоэта вернулась к дверям столовой и попросила слугу позвать господина Нардега.

   - Выпейте, пожалуйста, - Эллина протянула недовольному заказчику стакан с мутной жидкостью. - Это убережёт вас от яда, если таковой вам подсыплют.

   - Госпожа Эллина, мы, кажется, договаривались, что вы выясните, пытается ли кто-нибудь меня отравить, - противоядие он всё-таки выпил.

   - Именно это я и делаю. Поверьте, я уже не в первый раз...

   Заказчик оборвал её, сделав протестующий жест рукой, и вернул стакан.

   За время отсутствия Эллины в столовой ничего не произошло. Не произошло и после: ужин прошёл в спокойной, немного скучной обстановке: в присутствии гоэты присутствующие предпочитали молчать, ограничиваясь лишь короткими бытовыми фразами.

   В такой же мирной обстановке протекли и последующие три дня, которые потребовались для установки охранных заклинаний.

   Эллина мысленно решила для себя, что у заказчика просто разыгралось воображение, и никто и не собирался его травить. Еду перед подачей на стол она тщательно проверяла, за столовавшимися вместе с господином Нардегом следила - но ничего. Ни у кого даже перстня, подходящего для хранения яда, нет, а на магов они не похожи. Что ж, так даже лучше: вытаскивать клиента с того света гоэте не хотелось. Да и не вышло бы, а на репутации сказалось.

   Отчитавшись в проделанной работе, Эллина получила обещанное вознаграждение.

   На сообщение о беспочвенности своих подозрений заказчик отреагировал безразличным спокойствием, будто его это совсем не интересовало. Отсчитал лозены, поблагодарил за хорошую работу и предложил оплатить извозчика. Гоэта от предложения не отказалась, и уже через полчаса уютно устроилась на заднем сиденье экипажа.

   Было уже темно, моросил мелкий дождь.

   Кроме огней фонарей и попадавших в круги их света прохожих и стен домов, мало что было видно, но господин Нардег настоял на том, чтобы Эллина вновь повязала на глаза шарф. Его он пожелал закрепить собственноручно, взяв с гоэты слово, что она снимет повязку только у калитки собственного дома. Эллина не стала спорить, вспомнив о золотых монетах, приятно оттягивавших кошелёк.

   Когда экипаж остановился, а кучер сообщил, что они приехали, гоэта, следуя условиям договора, сняла повязку и осторожно сошла на мостовую. Её квартал - это не квартал, гже живёт господин Нардег, здесь на мостовой лужи, дренажной системы нет.

   Повозка с тихим шелестом под перестук копыт укатила, оставив гоэту перед погружённой в темноту калиткой собственного дома. Фонарь покачивался над крыльцом - кухарка забыла зажечь ещё один, на улице. Что ж, оно и понятно, - Эллина же не сказала, когда вернётся, а Урсула по вечерам сидела дома.

   Гоэта щёлкнула задвижкой и вступила на подъездную дорожку. На всякий случай приподняла подол - тут может быть грязно.

   До светлого пятна крыльца оставалось шагов пять, когда её схватили под руки, заткнули рот кляпом и поволокли обратно на улицу, к какому-то закрытому экипажу.

   Эллина решительно сопротивлялась, но недолго - терпение у похитителей оказалось коротким, и они предпочли усыпить её тряпкой, пропитанной специальным составом.

   Гоэта пришла в себя в каком-то странном, практически лишённом мебели помещении. Здесь были только стол и два стула. На одном из них, лицом к столу, сидела она, скованная заклятием оцепенения. Оно гораздо действеннее верёвок и не причиняет боли.

   Голова болела, Эллину слегка подташнивало - последствия принудительного усыпления.

   Скрипнула дверь, и в комнату вошёл мужчина. В чём-то тёмном и бесформенном, чтобы нельзя было разглядеть ни фигуры, ни лица.

   Бросив короткий взгляд на гоэту, он проследовал за стол, сел и опробовал стоявшие на нём письменные принадлежности.

   - Итак, Эллина - это ваше настоящее имя?

   Гоэта вздрогнула и кивнула.

   У него был холодный, лишённый любых эмоций голос. Со знакомыми интонациями.

   Определёно, Эллина уже где-то видела этого человека, слышала этот голос, но где?

   - Гоэта, тридцать четыре года. Не замужем, детей нет. Родилась и выросла... Впрочем, неважно. Ваша биография на редкость скучна и банальна. Расскажите мне лучше, что произошло с девушкой по имени Ханна в области Рамит. Честно, откровенно и без утайки.

   - Так это связано с той странной смертью? - наконец поняла гоэта. Она ведь с самого начала почувствовала, что там нечисто.

   У Эллины не было причин что-то скрывать, и она рассказала всё, что знала. Даже о своих ощущениях.

   Человек за столом внимательно её слушал и делал какие-то пометки. Затем замер на мгновение, облокотив подбородок о сложенные ладони, и крикнул кому-то:

   - Можете уводить! Доставьте госпожу туда же, откуда забрали.

   - Надеюсь, - теперь он обращался к гоэте, - мы с вами никогда больше не увидимся. Но история слишком тёмная, чтобы я мог дать вам подобное обещание. На всякий случай, постарайтесь не покидать Сатию в ближайший месяц. Благодарю за сотрудничество.

   Заклинание оцепенения спало, и Эллина вновь смогла двигаться.

   - Послушайте, меня в чём-то обвиняют? - потирая лоб, спросила она.

   - Возможно, - уклончиво ответил её собеседник. - Вам не обязательно это знать. Вы свободны. Не смею вас больше задерживать.

   Человек встал и направился к выходу. Ни капюшона, ни маски с лица он так и не снял: догадывался, что в полосе света из коридора гоэта сумеет его хорошо рассмотреть.

   Но ощущение того, что Эллина знала его, не пропало, а, наоборот, усилилось. Только от волнения гоэта никак не могла его вспомнить.

   Вошли двое, взяли её под руки, завязали глаза и куда-то повели. Сначала по переходам, затем вверх по лестнице, на один пролёт, снова по ровной поверхности, опять по лестнице, только вниз, кажется, на улицу. Затем подсадили в экипаж, назвав кучеру точный адрес.

   Оба конвоира ехали с ней, настоятельно советуя молчать во время поездки и не распространяться о том, где она была и о чём её спрашивали - "Ради вашей безопасности".

   Эллина пришла в себя только после третьей рюмки крепкой домашней настойки, в доме за задвинутыми засовами, опутанном защитными заклинаниями. И то не спала полночи, опасаясь, что неизвестные похитители вернутся.

   Но они не вернулись. Вместо них с утра заглянул Гланер, расспросить о выгодном заказе господина Нардега и предложить подработку: изготовление средства от веснушек, на которое у него не хватало времени.

8
Перейти на страницу:
Мир литературы