Месть в коричневой бумаге - Макдональд Джон Данн - Страница 58
- Предыдущая
- 58/58
Я слишком долго молчал. Понимал, что она тщательно все обдумала и пришла с четкой целью слегка приоткрыть дверь в ожидании, что я туда ринусь. Наполовину высказанное предложение оказалось отвергнутым.
Мы немножечко вежливо поболтали.
Я сказал, что не вижу особой противоречивости в Томе Пайке. И это была правда. Она сказала, что собирается встретиться кое с какими друзьями в Майами, так что пора идти. Я сказал – очень жаль, что она не может побыть здесь подольше.
На полпути по причалу она оглянулась, весело махнула рукой и пошла дальше, прочь из моей жизни.
Я вернулся на судно, налил еще выпить. Для леди смешал немного “Плимута” со свежим апельсиновым соком.
Она сидела на краешке большой кровати в капитанской каюте, полируя ногти, завернутая в большое пушистое желтое полотенце. Резко запрокинула голову, откинув темные волосы, взглянула на меня с кривой циничной усмешкой:
– Богатые возможности, Макги?
– Либо ни капли дождя, либо ливень.
– Дай-ка вспомнить. Что с возу упало – то пропало. Как она выглядит?
– Худая, как привидение. Неприкаянная….
– Ищет утешения? Очень мило! И ты велел бедняжке заглянуть как-нибудь в другой раз?
– Любой признак ревности всегда меня радует, – объявил я, протянув ей бокал.
Она выпила, поблагодарила улыбкой, поставила на ближайшую тумбочку. Я растянулся позади нее, сунув под голову пару подушек.
– Жалеешь, что я здесь оказалась? – спросила она.
– Надо руководствоваться инстинктом. А он велит не связываться.
– Она очень хорошенькая.
– И богатая. И талантливая.
– М-м-м! – промычала она. Пилочка для ногтей производила резкие скрежещущие звуки. Я отхлебнул из своего стакана.
– Мистер Макги, сэр! Что вас поистине больше всего поразило – ее появление или мое?
– Твое. Определенно. Взглянул вниз с верхней палубы, увидел, как ты стоишь, почти до смерти задохнулся.
Я лениво протянул палец, подцепил край полотенца, дернул. Небольшой рывок – и оно упало. Она медленно распрямила длинную, стройную, чудесную спину. Дотянулась до своего бокала, отпила половину, поставила назад.
– Можно предположить, что вы говорите серьезно, мистер Макги?
– На дворе поганая погода, у тебя необычайно красивая спина, а стервозная гримаска, с которой ты говорила о мисс Пирсон, просто очаровательна, поэтому все вполне серьезно, моя дорогая.
– Позволишь разделаться с последними тремя ногтями?
– Пожалуйста, миссис Холтон.
– Попробую, мистер Макги. Думаю, это хорошее испытание для моего характера, немногого, что осталось.
И я принялся слушать деловитый скрежет пилочки для ногтей, любоваться ею, потягивая спиртное, вспоминая, как она выглядела в тот день, когда красила из аэрозоля старый железный шезлонг.
Слушал, как с моря идет январский дождь, сражаясь с ветром, надвигаясь на пляж, на судовую стоянку, тихо гремит, неустанно стучит по палубам моего плавучего дома.
- Предыдущая
- 58/58