Отрава - Вудинг Крис - Страница 23
- Предыдущая
- 23/54
- Следующая
Но Отрава ни на секунду не дала себе обмануться.
– Как чудесно! – восхищенно вздыхала Перчинка, в благоговейном трепете сложив руки на груди.
– Да, и цветочки вроде бы не убивают своим запахом, – сказал Брэм, прочитав мысли Отравы.
– Что за глупость? – фыркнула Перчинка в ответ на усмешку сварливого ловца духов.
– Он прав, – проговорила Отрава, вспомнив, чему учил ее Парус. – Иллюзия – это часть магии эльфов. Не дай себя обмануть. В этом королевстве людям находиться опасно.
Перчинка жеманно вздернула носик, но Отрава заметила, что с тех пор девочка стала озираться по сторонам немного нервно.
Утро перешло в день, потом настал вечер, а они так и не увидели ни одного живого существа. Несмотря на то что в лесу пели птицы и раздавались голоса неведомых зверей, им не удалось найти даже насекомых. Путники остановились в просеке отдохнуть, подкрепились холодной едой из котомок Отравы и Брэма, и хотя ветки над ними шевелились и шуршали, потревоженные птицами, ни одна так и не показалась. От этого становилось жутковато.
Брэм начал высказывать сомнения по поводу того, что кот вправду знает, куда идти, но Андерсен продолжал уверенно вести их по дороге, и Перчинка заверила их, что он не ошибается.
– Он появился, когда дом стоял в королевстве эльфов, – рассказала девочка. – Я помню это, потому что день был очень ясный. Здесь всегда ясно днем. Правда, в остальном королевстве не совсем так. Я выглянула в окно, когда появился Андерсен. Он, наверное, заблудился и пришел оттуда. Но увидев, что мне одиноко, он остался, чтобы стать моим другом. Милый, правда?
Перчинка взяла кота в охапку – тот от неожиданности мяукнул – и потерлась щекой о его шерстку, а потом залепетала что-то, как ребенку. Андерсен сначала запротестовал, пытаясь сохранить свое достоинство, но потом расслабился и мурлыкал.
Отраве были глубоко противны Перчинкины нежности.
– Хочешь сказать, это волшебный кот? – спросил Брэм, прежде чем Отрава успела сказать какую-нибудь колкость.
– Не знаю, – ответила девочка, выпустив Андерсена. – Но он пришел ко мне оттуда. Думаю, жил у эльфов все время. Он мало мне рассказывал.
Итак, они продолжали идти вслед за Андерсеном, не будучи уверенными, до конца, ведет ли этот путь хоть куда-нибудь. Но так как они и не представляли, куда еще идти, то им было все равно. На королевство уже спускалась ночь, когда путники набрели на незнакомца. Они нашли его в конце узенькой тропинки, над ней аркой склонились деревья, а по краям торчали корни, за которыми словно кто-то заботливо ухаживал. Они выглядели вполне естественно, только на них не было ни клочка земли и вообще ни пятнышка. Тропинка вела на поляну, которой виднелось озеро, горящее в лучах заката медным цветом. На берегу озера стоял маленький домик, будто выросший из земли. Стены него были сплетены из веток и обмазаны глиной, сам дом был в форме пузыря с соломенной крышей, похожей на колпак. От двери дома начиналась деревянная пристань, а на ней сидел странный человек с удочкой.
Путники разглядывали его издалека, но он казалось, не обращал на них никакого внимания, рыбак был очень костлявый, с влажной зеленой кожей, как у лягушки. Слишком крупные выпуклые глаза сидели по сторонам носа, точнее, просто двух щелок-ноздрей. Рот у человека был маленький, а ниже его лицо сразу переходило в шею, за неимением подбородка. Длинные шишковатые пальцы крепко держали удочку, а тощие. ноги свисали с края пристани. Больше путники ничего не увидели, потому что на человеке была надета большая шуба, вроде бы из медвежьей шкуры, но с перьями, торчащими, как иглы у дикобраза. Для своей шубы рыбак был слишком крошечным.
– Он выглядит печальным, – сочувствующе заметила Перчинка.
Действительно, пока они наблюдали за ним, рыбак тяжело вздохнул, продолжая угрюмо смотреть в воду.
– Это эльф, – буркнул Брэм. – Ему нельзя доверять.
Отрава хотел спросить, с каких это пор они решили, что незнакомец мужского пола, потому что внешне этого нельзя было определить, тем более учитывая, что это существо не из их мира.
– Что ж, уже почти ночь, и сюда нас привел Андерсен. Думаю, он знает, что делает, – проговорила Отрава. Андерсен согласно мяукнул и начал радостно тереться об ее ноги. – Может, подойдем и представимся?
– Будьте осторожны, – предупредил Брэм, нахмурив брови под шляпой.
Незнакомец заметил их, когда они приблизились, но даже не сдвинулся с места, чтобы поприветствовать. Вместо этого он вернулся к своей рыбалке и снова вздохнул. Они осторожно вошли на пристань. Отрава видела, как в воде лениво плавают огромные рыбины всех цветов радуги, но ни одну не интересовала приманка, болтающаяся в воде.
Брэм кашлянул.
– Вот и прибыли наши герои, – произнес незнакомец тихим журчащим голосом.
– Простите, что вы сказали? – переспросила Отрава.
Странное создание отложило в сторону удочку и встало с края пристани, потом оглядело их своими большими желтоватыми глазами.
– Гм, – мрачно хмыкнул он. – Вы вроде неплохая компания. – Он протиснулся между ними и потащился назад к дому. – По крайней мере, вы не похожи на этих силачей-рыцарей, прекрасных волшебниц и закадычных друзей. Как же быстро все это устарело, кстати говоря.
Отрава и Брэм в замешательстве переглянулись. Но когда незнакомец даже и не подумал остановиться, Отрава бросилась за ним.
– Эй… здравствуйте! Меня зовут Отрава. Тот остановился и снова оглядел ее с ног до головы.
– Хорошее имя, – сказал он с сочувствием. – А я уж было подумал, ты какая-нибудь Мелизанда или Ариэль.
– Тьфу, с чего вы взяли?
– Так вы обычно зоветесь. А ты разве не принцесса?
– Вот еще чего не хватало, – ответила Отрава. – Все хотят быть принцессами. Это скучно.
– Да? А кем же хочешь быть ты?
– Я хочу попасть во дворец короля эльфов, чтобы вернуть свою сестру.
– Ты так думаешь, – раздался ответ. – Но держу пари, это только начало.
– Начало чего? – раздраженно спросила Отрава.
– Ты же только пришла! Думаешь, король эльфов просто так отдаст тебе твою сестру? Ну уж нет. Сначала будут всякие испытания, битвы, откровения и неожиданные повороты. Ты должна будешь заслужить свою сестру. Все опасности еще впереди! Уж поверь мне, тебе предстоит долгий путь.
Отрава оказалась совершенно не в состоянии понять, о чем говорило это забавное существо, поэтому после смущенных раздумий она покачала головой и сказала:
– Так вы знаете, как добраться до дворца короля эльфов или нет?
– Ну разумеется, – устало вздохнул человек. – Входите, и я расскажу вам. – С этими словами он ввалился в дом, построенный из необожженной глины и прутьев, а остальные пошли следом.
Внутри было темно и тесно. Кроме скамеек, стола и камина, мебели почти не было. Неглубокая яма, выстланная соломой, видимо, заменяла постель. Крыша нависала так низко, что Брэму пришлось сгорбиться, чтобы протиснуться внутрь, а Перчинка сильно ударилась локтем и громко пискнула.
Незнакомец подошел. к огню в очаге, достал огниво и высек искры. Поймав их, пламя жарко вспыхнуло. Что бы там ни было в камине, но оно очень хорошо горело. Оставшись довольным, хозяин взял черный горшок и поставил кипятить воду.
– Меня зовут Горюн, – сказал он. – Правда ведь, подходит это имя такому унылому и печальному человеку, как я? Удивительно, какими говорящими могут быть имена! Хотите чаю? Я бы предложил вам поесть, но сегодня ничего не поймал. Собственно, я вообще ничего не могу поймать. Там целое озеро красивой жирной рыбы, а я за целых сто лет не поймал ни одной.
– Сто лет? – воскликнула Перчинка.
– Что же вы едите? – спросила Отрава. – Рыбу, когда достану.
– Но вы же сами сказали, что ничего не поймали за сто лет.
Горюн моргнул: – Ну да.
– Так, значит, вы сто лет не ели? Горюн пожал плечами: – Видимо.
– Как же вы до сих пор живы? – тупо спросила Отрава.
– А вот это хороший вопрос, – ответил Горюн. – Наверное, он плохо подумал, когда посадил меня сюда.
- Предыдущая
- 23/54
- Следующая