Пес войны. Трилогия. - Трофимов Ерофей - Страница 38
- Предыдущая
- 38/170
- Следующая
– Где ты был? Почему не стал рассказывать вместе с парнями? – мёртвой хваткой вцепился в него мальчишка.
– Тебе пора бы знать, что после боя и долгого похода человеку нужно поесть и отдохнуть. Я пришёл в свой фургон, а там никого нет, – спокойным, ровным голосом пояснил Араб. – Вы бросили всё и побежали слушать новости, не дождавшись меня.
– Прости, Ар, – вступила в разговор Сала. – Я всё время забываю, что ты не придерживаешься наших правил в том, что касается еды. Но ты сам виноват. Ты попросил меня стать хозяйкой твоего фургона, а сам даже не пытаешься известить меня, надолго ли ушёл и когда вернёшься.
– Как я мог известить тебя, если мы были далеко отсюда? – возмутился он, тут же пожалев о своих словах. Он забыл, что все жители племени были телепатами и достаточно было попросить одного из парней сообщить всем об их возвращении.
– Пойми, Сала. В моём мире люди не умеют говорить при помощи мыслеречи. И мне трудно привыкнуть. А кроме того, я уже не раз просил тебя держать в фургоне запас еды. Немного, но еда всегда должна быть. Мне надоело каждый раз просить пищу у хозяйки фургона Чина.
– Хочешь сказать, что я плохая хозяйка?! – возмущённо воскликнула Сала.
– Я сказал, что ты не хочешь слушать меня, – рявкнул в ответ Араб и запрыгнул в фургон.
Рассерженная девушка проводила его гневным взглядом и, строптиво топнув ногой, решительным шагом направилась к Чину. Быстро забравшись в фургон вождя, она открыла было рот, чтобы начать возмущаться, но Чин не дал ей заговорить.
– Ты сама захотела стать хозяйкой фургона. Ты с самого начала понимала, что он чужеземец и у него другие привычки. Так чего ты теперь жалуешься? Не можешь сделать самых простых вещей?
– Вождь! – воскликнула Сала.
– Я уже много лет вождь, – сварливо откликнулся Чин.
Их спор прервала Кара, ворвавшись в разговор жёстким ментальным приказом для девушки. Она звала её в свой фургон. Немедленно. Вздрогнув от силы, прозвучавшей в этом приказе, Сала опустила голову и выбралась из фургона. О чём они говорили, для всех осталось тайной, но после этого разговора девушка вернулась в фургон Араба тихой, даже какойто поникшей. Бросив на неё удивлённый взгляд, он устроился поудобнее и, достав из под шкур трофеи, принялся внимательно рассматривать добытое оружие. Увидев в его руках меч крага, Люк и Сала дружно вздрогнули и испустили вопль ужаса. Ничего не понявший Араб переводил взгляд с одного на другого.
– Что случилось? Вы вопите так, словно живого крага увидели! – удивлённо спросил он.
– Это оружие крага! – испуганно пролепетала девушка, тыча пальцем в оружие.
– Я знаю. Ну и что? – пожал плечами Араб.
– Ты не знаешь? – удивлённо спросила Сала. – Старики ничего не сказали тебе?
– Что именно они должны были сказать мне? – спросил Араб, опять начиная злиться.
– Краг и его меч связаны. Они всегда приходят за своим оружием, – ответила она так, словно говорила с ребёнком или слабоумным.
– Вот как? – вопросительно выгнул бровь Араб. – Но как такое может быть, если всем известно, что краги глухи? Как они могут быть связаны со своим оружием?
– Не знаю, но они всегда возвращаются за потерянным мечом, – твёрдо ответила Сала.
– Лучше расскажи мне всё, что знаешь, и с самого начала. По порядку, – вздохнул Араб, пытаясь удержаться от резких высказываний в её адрес.
– Я не много знаю, но на всех торговых сходах старики говорят, что краг, потерявший меч, всегда находит его. Мастер, который вытачивает это оружие из бивня морского зверя, регулярно смачивает его кровью крага, для которого делается это оружие. Они становятся едины. Они слышат, чувствуют друг друга на расстоянии.
– Странно. Они могут слышать своё оружие и не могут услышать друг друга? Как такое может быть?
– Не знаю. Но говорят, что это всё изза оружия. В бивне заключена сила, которая просыпается, когда её касается кровь крага.
– А если хозяин меча умер? – усмехнулся в ответ Араб. – Кто тогда должен прийти за мечом?
Вздрогнув, Сала неопределённо пожала плечами.
– Тебе лучше спросить об этом Кару, – ответила она после короткого раздумья.
– Пожалуй, я так и сделаю, – кивнул в ответ Араб.
В ту же секунду в его голове раздался странный, словно бесплотный, голос, похожий на прикосновение пухового пера к мыслям, лёгкое и такое же приятное:
– Никто точно не знает, как именно связаны краг и его оружие. Но в её рассказе есть доля истины. Это оружие нужно спрятать. Не стоит рисковать.
– Это ты, старейшая? – подумал Араб.
Он постарался спросить это именно мысленно. Несмотря на удивление и растерянность, он не испугался и не потерял способности мыслить здраво.
– Конечно, я – усмехнулся в ответ голос. – Ты удивлен, но не испуган, чужеземец. Это хорошо. Многие пугаются своего первого разговора и начинают кричать. Ты силён. Я рада, что не ошиблась в тебе.
– И как именно я должен спрятать этот меч? – нехотя спросил он.
– Ты не хочешь терять добытое в бою оружие, – после короткого молчания ответила Кара. – Ты воин, и твои мысли понятны мне. Но мы не можем рисковать людьми. Даже ради оружия.
– Я понимаю тебя. И не хочу спорить. Но мне кажется странной эта связь. Ведь вы все дружно твердите, что краги глухи.
– Они глухи к мыслеречи. А мы говорим о связи воина и его меча. Ты путаешь разные вещи.
– Значит, к чемуто у них слух всётаки есть? – не унимался Араб.
– Мне странно, что ты, воин, не знаешь о таких вещах, – удивлённо отозвалась Кара.
– В наших легендах есть рассказы об этом. Но это только легенды. Никто не знает, было это на самом деле или это просто выдумка рассказчиков.
– Вот и мы не знаем, – ответила старуха, и её ментальный вздох пронёсся по сознанию Араба, словно лёгкий порыв ветра в ночи.
– Хорошо. Ради вашего спокойствия я спрячу этот меч, – принял решение Араб. – Как только мы отправимся к храму, я найду место, где его никто не найдёт, и оставлю там. Заодно и проверим, правду ли говорят ваши сказочники.
– Кто? – не поняла старуха.
– Так у нас называют рассказчиков, – пояснил он, пряча улыбку.
– Я верю тебе, – коротко ответила Кара и прервала разговор, словно дверь закрыла.
Убрав оружие под шкуры, на которых спал, подальше от глаз своих домочадцев, Араб вытянулся на своей постели и закрыл глаза.
* * *
Блистательная госпожа и великая крага Смайта с трудом открыла глаза и попыталась сесть. Увидев, что она жива и даже пытается подняться, рабы бросились помогать ей. Они так и пролежали, уткнувшись лицами в траву и даже не пытаясь бежать. Подхватив госпожу на руки, они усадили её на край клетки, в которой везли пленников, и растерянно топтались, не зная, что делать дальше. С искусством врачевания они не были знакомы даже понаслышке. Сообразив, что толку от рабов мало, госпожа Смайта хриплым голосом приказала развести огонь и срочно нагреть воды. Следующим приказом она отправила женщин осмотреть наёмников. Может быть, ктото из них остался в живых. Но после беглого осмотра стало ясно, что все наёмники погибли. Их шлемы были пробиты, а головы под ними проломлены так, словно их ударили чемто очень тяжёлым. Удивлённо покрутив головой, госпожа Смайта приказала достать из сумки тонкий кожаный ремень и привязать его к древку странной тростинки, торчавшей из её плеча. Второй конец ремня она велела привязать к пруту клетки. Медленно отступая назад, госпожа Смайта натянула ремень и, глубоко вздохнув, резким движением подалась назад, выдёргивая древко из раны.
Резкая боль ослепила её. Из раны хлынула кровь, и госпожа Смайта, не выдержав, упала на колени. Один из рабов догадался приложить к её ране тряпку, смоченную водой. Ругаясь и шипя сквозь стиснутые зубы, она заставила его перевязать своё плечо и, снова присев на телегу, взяла в руки вынутое оружие, ранившее её. Задумчиво повертев стрелу в руках, она присела перед трупом одного из наёмников и внимательно осмотрела рану. Она была нанесена другим оружием. Медленно поднявшись, она прошлась по разгромленному каравану, внимательно осматривая каждую пядь земли.
- Предыдущая
- 38/170
- Следующая