Монстры атакуют - Лори Дин - Страница 21
- Предыдущая
- 21/37
- Следующая
— Не знаю, — вздохнув, ответила Вайолет. — Наверное, Слаггурон будет пробираться через Аномалию, когда умрет Страж.
— Но как он туда попадет? Для него это слишком высоко.
Вайолет задумалась.
— Может быть, Тираннус? Как ты думаешь, хватит у него сил поднять Слаггурона в воздух?
Чарли пожал плечами.
— Кто его знает? Зачем думать об этом сейчас, когда еще жив Страж? Кстати, — тут Чарли обернулся к Пинчу, — вы не потеряли молоко гидры?
— Конечно нет, — ответил Пинч, показывая ему тюбик.
— Отлично. Нужно скорее передать его ректору. Говорят, что молоко гидры возвращает былую силу. Надеюсь, это правда.
— Я тоже надеюсь, — сказал профессор Пинч.
Сняв колпачок, он облизнул губы и вылил содержимое тюбика себе в рот.
Глава 12
Пинч могучий
— Что… что вы сделали? — только и смог выговорить Чарли.
— Только то, что было необходимо, — ответил Пинч. — Не можем же мы давать Стражу неизвестно что!
— Но вы же все выпили!
— Ничего подобного. Я сделал всего один глоток. Там еще есть немного, видите?
Пинч показал тюбик, в котором оставалось несколько капель молока гидры.
— Вор! — закричал Чарли. — Вы вор! Мать-гидра мертва. Если этого молока окажется недостаточно, другого нам уже не достать!
— Эй, ребята! — весело сказал Теодор, подходя к ним. Не зная о том, что случилось, он купался в лучах собственной славы. — Знаете, что я вам скажу? Это очень даже неплохо — быть перевозчиком. Просто нужно научиться правильно действовать. Скажем, когда нападаешь. Но и оборона, скажу я вам, тоже тонкая штука. А там уже глядишь — победа. В смысле, должен же человек побеждать хотя бы иногда. — Тут он заметил выражение лиц Чарли и Вайолет. — Вы чего такие кислые? Открыли пачку кукурузных хлопьев, а там — ядозуб? Что случилось-то?
— А то, — сказала Вайолет, — что Пинч выпил молоко гидры.
— Что? — выкрикнул Теодор, оборачиваясь к профессору. — Вы что, с ума сошли?
— Всего лишь один глоток, — ответил Пинч.
— Всего лишь… — Не в силах сдержать гнев, Теодор бросился к Пинчу, на ходу закатывая рукава, словно приготовился к драке. — После всего, что нам пришлось пережить, вы решаете забрать молоко себе? Слушайте, я не посмотрю, что вы взрослый, я вам сейчас башку оторву! Начисто!
— Постой! — крикнул ему Чарли.
— Что?
— Смотри.
С Пинчем начало происходить что-то странное. Внезапно его лицо исказилось от боли, а мышцы на теле напряглись, словно его ткнули электрошокером. По телу пробежала крупная дрожь. Испугавшись, что Пинч прольет последние капли молока, Чарли бросился к нему и, выхватив тюбик, поспешно завинтил колпачок.
— Что это с вами? — спросила Вайолет.
— Я… я не знаю, — простонал бородач. Затем упал на колени, крепко зажмурился и крикнул: — Боже, как больно!
— С ним что-то не так, — сказал Чарли. — Нужно позвать на помощь. Кто-нибудь, сбегайте за матушкой Роуз!
Но едва он это произнес, как случилось нечто невероятное…
Внезапно из бороды Пинча начали выпадать волосы. Через несколько секунд на его лице не осталось и следа растительности.
Более того. Профессор молодел на глазах. Морщинки вокруг глаз и рта разгладились, живот втянулся, а сам Пинч начал уменьшаться в росте — вот он ниже на один дюйм, на два, на три…
— Что с ним происходит? — прошептала Вайолет.
— Не знаю, — покачал головой Чарли.
Пинч продолжал съеживаться, теряя килограммы и дюймы. Вскоре его серый костюм висел на нем, как на ребенке, который напялил папин костюм, чтобы поиграть. Кожа на лице сделалась мягкой и нежной, глаза — ясными.
— Невероятно, — произнес Пинч, и Чарли с изумлением услышал голос мальчишки-подростка. — Сработало! Я не ошибся — этот эликсир действительно вернул меня в детство, когда я был полон невероятных сил!
Не веря своим глазам, Чарли смотрел на тринадцатилетнего подростка, который только что был профессором Пинчем.
— Это же АН, — пробормотал Теодор, — абсолютно невозможно.
— Не могу поверить, — прошептала Вайолет.
— Интересно, — ломающимся мальчишеским голосом сказал Пинч, — вернулся мой Дар или нет?
Он вытянул руку и закрыл глаза. Заплясали малиновые огоньки — и возле Академии открылся большой портал, ведущий в темные недра Нижнего мира.
Все с удивлением заглянули в портал.
— У вас получилось! — воскликнул Теодор. — Вы действительно открыли портал!
— Ваш Дар вернулся, — сказал Чарли. — Вы вернули себе свой Дар!
— Правда? — Пинч вдруг расплакался от счастья.
«Чудеса, да и только», — думал Чарли, глядя на Пинча, облаченного в джинсы и красную футболку, которые ему одолжил Чарли.
Одежда пришлась профессору впору. Мальчик (вернее, мужчина, как постоянно напоминал себе Чарли) был примерно его роста, однако на этом сходство заканчивалось — у Пинча были темные волосы, темные глаза и бледное, как брюхо камбалы, лицо.
— Вот он, — сказал Пинч, вытаскивая из-под гамака старый сундучок.
Его каюта, расположенная в Академии ночных кошмаров, была маленькой и пустой — ни картин на стенах, ни личных вещей, ни безделушек, привезенных из дома Сдув с сундучка пыль, Пинч благоговейно поднял крышку.
Внутри лежало сверкающее оружие с острым изогнутым лезвием и великолепной ониксовой рукоятью.
— Мой серп, — широко улыбнувшись, сказал Пинч и вынул оружие из сундучка. Едва он взял серп в руки, как тот начал светиться холодным голубым огнем. — Я не держал его с тех пор, как… — У Пинча сорвался голос. — В общем, очень давно.
— Пинч, — мягко окликнул его Чарли.
— Да?
— Нам нужно идти. Ректор ждет.
— Да-да, конечно, — сказал Пинч, не выпуская серпа из рук.
— Вы сами хотите открыть портал? — спросил Чарли. — Или…
— Нет, открывай ты. Я немного вышел из формы.
— Хорошо, — сказал Чарли и обернулся к Вайолет и Теодору. — Приготовьтесь. Мы выйдем в Пятом кольце, как можно ближе к кладбищу затонувших кораблей. Там может оказаться какой-нибудь монстр — и не один.
— Ты не забыл молоко? — спросила Вайолет.
— Нет, конечно, — ответил Чарли и на всякий случай еще раз проверил карман. Эликсир был там, в целости и сохранности. — Ладно, пошли.
Вокруг Чарли загорелись малиновые огоньки, и портал открылся.
Пятое кольцо кишело монстрами. Чарли был поражен, увидев, как близко мерзкие твари подобрались к тому месту, где находился Страж, некоторые даже разгуливали совсем рядом с остовами кораблей, расположенных на подходах к кладбищу Бермудского треугольника.
— Ого, — сказал Пинч, — как они продвинулись. Должно быть, Страж совсем ослабел. Его аура теряет силу. Надеюсь, мы пришли вовремя.
— Нужно спешить. — Чарли вытащил рапиру. — Хотелось бы мне сказать, что у меня есть отличный план — хитроумный и ловкий, но, похоже, нам остается только одно — с боем пробиваться к кладбищу.
— Далековато, — заметила Вайолет, прикидывая расстояние, которое им предстояло пройти, сражаясь с монстрами.
— Точно, но ведь у нас появился еще один ловчий.
— Вот именно, — сказал Пинч и взмахнул своим сверкающим серпом, который казался куда более совершенным оружием, чем рапира и топорик Чарли и Вайолет.
— Теодор, — позвал Чарли.
— Да, это мое имя, и прошу не поминать его всуе.
— Будь готов открыть портал, как только это понадобится, хорошо?
— Ладно. А что мне еще остается? Я же не ловчий, как вы.
В другое время Чарли придумал бы, как подбодрить друга, но сейчас на это не было времени. За те немногие секунды, что был открыт портал, сила Стража уменьшилась еще больше и монстры Нижнего мира уже прорывались к центру кладбища.
— Пошли, — сказал Чарли, поднял рапиру и ринулся в открытый портал; остальные последовали за ним.
Первая атака началась почти сразу.
С неба с глухим стуком свалились два огромных данжеру пятого класса. Увидев ребят, монстры оскалились и хрипло зарычали, чего никак нельзя было ожидать от тех милых животных, которых они напоминали. Не теряя времени, Чарли, Вайолет и Пинч выхватили оружие и вступили в бой.
- Предыдущая
- 21/37
- Следующая