Слово тролля. Дилогия - Плахотин Александр - Страница 43
- Предыдущая
- 43/141
- Следующая
– Этот гад маг использует нас втемную. А еще он сам боится нас не меньше, чем самого Конклава.
– А это еще почему?
– Ну, дружок, всему свое время!
– Где я? – это Винетта наконец-то очнулась. Она очнулась, а я, проснувшись, сел на лежаке, продирая глаза и пытаясь понять, “где я” и “что я”.
– Где я? – настойчиво потребовала объяснений девушка. Видно, этот вопрос мучает по утрам не только троллей, но и молодых хорошеньких девчушек.
Кое-как отлипнув от моего бока, под которым, собственно говоря, и спал, на белый свет выполз Дырявый Мешок.
– А… э-э-э… вот… – глубокомысленно начал он. – Милая леди, во-первых, позвольте вас уверить в том, что вы в полной безопасности, так как находитесь в кругу друзей.
Рыженькая склонила головку на плечо, молча показывая всем своим видом, что не совсем верит в то, что только что услышала.
– Сударыня, поверьте на слово благородному мужу… – вылез из-под своей подстилки кентавр.
– Как-как ты сказал? Мужу? Благородному? – высунулся эльф.
– Поверьте на слово благородному мужу, все то, что сказал сейчас мой низкорослый друг, истинная правда, – закончил свою мысль Дио.
– Кого ты назвал низкорослым? – возмутился, вставая, гном.
– Леди, если вы соизволите припомнить, то эти… э-э-э… люди… посланники вашего достопочтенного отца, короля Гиера Одиннадцатого, – вовремя проявил себя брат Анисим.
– Дедушка, о чем ты? Еще там, во дворе монастыря, я сразу поняла, что это самозванцы. Я не знаю, кто они и зачем им, собственно говоря, я, но они никак не посланцы короля Вильсхолла.
– Опс, – наконец-то вставил я в воцарившейся тишине что-то свое.
– Сударыня, – откашлялся Дырявый Мешок, – а можно попроще?
– Охотно, гном, – мило улыбнулась бывшая послушница. – Сразу хочу попросить прощения у находящихся здесь за некоторые, так сказать, подробности или, точнее сказать, слова, которые могут покоробить ваше достоинство, господа.
Мы молча кивнули.
– Дело в том, что мой отец, как бы это неуважительно ни прозвучало из уст дочери, считает расу людей наивысшей. И чтобы он прислал за мной такую “разношерстную команду”? Даже несмотря на то, что королевство находится на пороге полной нищеты, в монастырь пришла бы самая торжественная и помпезная делегация. – Девица поправила на голове бардак, именуемый прической. – Господа, поверьте на слово, я не разделяю его взглядов и взглядов нашей Церкви. По моему мнению, каждая раса на нашей земле имеет право на существование и самоопределение.
Мы молчали. Долго и нудно.
– А теперь, если вы позволите, я бы хотела услышать, зачем вам понадобилась моя персона и куда мы держим путь?
Гном, громко прочистив горло, начал свою ответную речь:
– Леди, во-первых, позвольте еще раз уверить вас в том, что вы находитесь в полной безопасности и под нашей защитой. Далее я хотел бы вам сказать, что вы вернетесь домой в целости и сохранности, но… после небольшого путешествия на юг, в сторону Заблудшего Леса, где в данный момент вашу светлость с нетерпением ожидает один очень известный и влиятельный маг. Дело в том, что судьба и звезды указали на вашу милость как на ту единственную, которая может провести один очень сложный и важный для него обряд. Именно поэтому мы и совершили этот дерзкий набег. Прошу нас простить, если мы взяли на себя смелость назваться посланниками вашего отца, но таковы были обстоятельства, – закончил Дож, низко склоняя голову.
– Кажется, я понимаю вас, сударь. Но ответьте мне, почему именно я? Что во мне такого особенного и что это за обряд?
– Право слово, леди, – грустно улыбнулся гном, – но я не смогу ответить вам. Я просто ничего не знаю. Ни что это за обряд, ни почему именно вы… Я просто не знаю. Я и мой друг тролль, – здесь он кивнул на меня, – в свое время умудрились попасть в услужение к мастеру Скорпо (так зовут нашего колдуна). Он приказал нам, и вот мы здесь. Присутствующие здесь эльф и кентавр присоединились к нам по дороге по… своим соображениям.
– Мы, сами того не ведая, немного задолжали этим парням, – пробасил Дио. – Если бы не мы с Купом, то предприятие по вызволению вашего высочества прошло бы более-менее спокойно, без всяческих эксцессов.
– Погодь, погодь, – встрял Анисим, – вы что ж, злодеи, хотите везти девочку хрен знает куда и к кому, да еще и неизвестно зачем? Не позволю! Костьми лягу, вам поперек горла встану, но не допущу этого!
– Оставь их, брат Анисим, эти господа располагают к себе хотя бы потому, что они сказали правду. В наше время не каждый сможет честно и откровенно признаться в том или ином, особенно в своем незнании. – Принцесса задумчиво постукивала длинными пальцами по подбородку. – Знаете, господа, пожалуй, я поеду с вами… вы, похоже, удивлены? Все очень просто, господа. – Винетта Вильсхолльская встряхнула копной рыжих волос. – Право слово, у меня нет никакого желания возвращаться домой… так быстро. Позвольте мне не отвечать почему. Это мое и только мое дело. Надеюсь, вы удовлетворены? Если так, то… брат Анисим, ты будешь сопровождать меня в этом путешествии, не так ли?
– А куда я денусь… – проворчал старик, а затем прошипел, обращаясь уже к нам: – Ну, мужики, если вдруг что…
– Это лишнее. – Наследница трона поднялась, расправляя складки монастырского рубища. – Проводи меня, дедушка. – И, гордо задрав голову, вышла за дверь. Дед покорно поплелся за ней вслед.
– А девчушка-то с характером! – восхитился кентавр.
– Ох и отзовется нам еще этот характер! – качнул головой Дырявый Мешок.
Когда вещи были собраны, а счета оплачены, в конюшню гостиницы, где собралась наша ватага, ворвался дворовый мальчик:
– Люди, люди!.. – Он задыхался от бега.
– По-моему, у нас проблемы, – шепнул эльф.
– Ну, что там еще? – рявкнул гном. – Говори нормально, пацан.
– Там, там… – тыча пальцем себе за спину, вытаращил глаза малый.
– Что там? Ураган? Эпидемия? Разбойники?
– Хуже… там солдаты…
– Какие такие солдаты? – не понял я.
– Солдаты Кровавого Короля.
– Это еще кто? – удивился кентавр. – Что-то я такого не знаю.
– Солдаты короля Гиера, – прошепталось в тишине.
Мы уставились сначала друг на друга, а потом на Винетту. Та сидела белей белого, теребя в руках кусочек белой квадратной ткани, выуженный из рукава.
– О, да здесь целый караван! Однако удачно зашли… – Мы нехотя, то есть очень медленно, повернулись на карканье.
В дверях, поигрывая мечом, красовался детина, облаченный в поношенную сбрую когда-то золотистой расцветки.
– О, да тут еще и девка есть! И мордашка смазлива! Удачно, удачно, однако, зашли… Хороший улов будет, – смахнув с усов слюнку, довольно пробасил служивый отца Винетты.
– Это он про кого? – не спеша высвобождая из-под плаща длинные ножны меча, вышел Куп. – Про улов-то?
– Да про себя, кого ж еще! – Дио не торопясь распахнул задок кибитки, вытаскивая здоровенное не то копье, не то дубину.
– Шел бы ты себе поздорову, паря, – с козел заявил брат Анисим. – Эти мужики вам не крестьяне – молчать не будут. Протопчутся сверху и не спросят, как вас там при жизни звали.
Солдат отворил ворота своей пасти, выставляя напоказ пеньки гнилых зубов.
– Ты что, не понял? – в свою очередь выступил гном, меж тем передавая мне топор и колчан с луком. – Жить надоело, так и скажи. А так мы парнишки мирные, ссоры не ищем, но и в обиду себя не дадим.
Детина стоял, трясясь, хватая ртом воздух.
– Да выдохни ты, – перекинув через плечо ремень колчана, я подвязывал к боку топор, – а то еще помрешь, не дай бог, во цвете лет.
– Ага, и потом доказывай, что это не наша работа… – Дырявый Мешок взгромоздился на козлы. – Подвинься, дед! Ну, что, мужики, тронулись?
– А… это… – ухватился было за свою железку солдатик, вставая на нашем пути.
Ни слова больше не говоря, кентавр походя врезал прилипале между глаз. Тот резко осел, закрыл глаза и замолчал.
– Малыш, – обернулся Куп на дворового мальчишку, – ты… это… прибери здесь, ладно?
- Предыдущая
- 43/141
- Следующая