Ирнийские наваждения - Раткевич Сергей - Страница 40
- Предыдущая
- 40/99
- Следующая
-- Я надеялся, что хоть царапина останется... -- ухмылялся бывший граф. -- Ты научился как следует сражаться, мальчишка... но слушай дальше... мне повезло влюбиться еще раз... ты, конечно же, не знаешь, что такое любовь... потомку нищебродов и побирушек не может быть свойственно столь высокое чувство, так что придется тебе просто поверить мне на слово... я влюбился как безумец... она была хороша собой... она была вирдисской аристократкой, дальней родственницей короля Эттона... она ответила мне взаимностью... брачная ночь с молодой женой... даже такому низкородному ублюдку, как ты, должно быть понятно, что это было нечто... нечто такое, о чем ты даже подумать не смеешь, щенок...
На сей раз Карвен с легкостью парировал стремительный удар шпаги Крэтторна и мстительно хлестнул того клинком по лицу.
Да, он согласился выслушать предсмертную исповедь этого несчастного мерзавца, но покорно терпеть от него оскорбления не собирается.
-- Пощечина клинком! Изящно! -- Крэтторн оскалил зубы в отвратительной ухмылке. -- Я даже не стану считать это оскорблением. В конце концов, я сам назначил тебя Богом. Бывший ирнийский граф может получить по лицу от Бога, верно? Но слушай дальше...
Крэтторн вновь отшагнул назад.
-- Немного спустя я выяснил, что все документы моей красавицы-жены -- подделка! А сама она -- безродная авантюристка! -- Крэтторн посмотрел на Карвена с такой ненавистью, что тот невольно остановился. -- Я так не хотел в это верить... она так кричала, когда я убивал ее... я и сейчас все еще помню ее крики... я не смог с ней расстаться... слышишь ты, грязный щенок? Не смог. Я приказал воздвигнуть гробницу из розового камня... для нее... для безродной авантюристки... я каждую ночь ходил рыдать над ее телом... до тех пор, пока она не стала... меняться... разложение, юноша... процессы естественного разложения... я был в ужасе, что не приказал ее бальзамировать... а потом... я... я увидел ее... какой она стала... и подумал, что такой она была всегда... отвратительной, разложившейся мразью... я приказал обрушить гробницу и больше никогда никого не любил.
Крэтторн замолчал, а потом вдруг бросился на Карвена с необычайной яростью. Клинки со звоном столкнулись.
-- Вот так! Вот так! -- выдыхал бывший граф, нанося стремительные тяжелые удары. Шпага Карвена разорвала ему щеку, пронзила левое плечо, но он не обращал на это никакого внимания.
-- Давай, мальчишка, давай! -- хрипел он, сверкая глазами, а потом вдруг бросился вперед, на миг увел обе шпаги в сторону и оказался вплотную с Карвеном.
"Он что забыл, что я гораздо сильнее?" -- изумился Карвен, готовясь выдать бывшему графу все, что ему причитается.
"По уму его за все эти преступления судить и казнить бы надо, вот только... где у меня гарантия, что он вновь не сбежит?"
Он уже ухватил Крэтторна левой рукой за грязный камзол, когда тот, дико захохотав, вцепился в Карвена, словно стальными клещами, после чего изо всех сил потащил его в ту же сторону, что и раньше.
-- И после смерти у меня будет свой Бог... который станет мне служить! -- прохрипел граф.
-- Что ты несешь? -- выдохнул Карвен. И онемел. Они стояли на самом краю обрыва, а внизу... внизу простиралось бесконечное болото.
"Так вот, что он задумал!" -- мелькнуло у Карвена, а безумный бывший граф, дико захохотав, что есть силы рванул его за собой, и они рухнули в жадные объятия трясины.
Карвен оказался снизу. Ударившись головой обо что-то твердое, он успел обрадоваться, что они все-таки рухнули не в болото, и потерял сознание.
Когда он пришел в себя, солнце нахально светило ему в глаза.
"Значит, еще не слишком поздно", -- порадовался он.
А потом смекнул, в каком виде должна быть его одежда, и радость тотчас угасла.
"Что называется, съездил на свидание!"
Крэтторн сидел рядом с ним и что-то бормотал.
Карвен прислушался.
-- Как же так... должны были упасть в болото... должны... почему не упали? Перерезать ему глотку? А я как умру? Я должен умереть в битве! Должен! Как воин... как благородный воин... я хочу жить внутри звона клинка... а не в этой грязи... Если перерезать ему глотку, он не сможет перерезать ее мне... а если он перережет мне, тогда я не смогу ему... как же так? Неужто Боги все-таки есть... и это их насмешка? Тогда я ненавижу их за эту насмешку!
Карвен не вставая нащупал шпагу, валявшуюся рядом с ним и, наконец, понял, что произошло. Они упали не в самое болото, а на крошечный пятачок твердой суши рядом с ним.
"Богиня Удачи, благодарю тебя!"
-- Ну, хватит причитать! -- резко подымаясь и обрывая стенания Крэтторна, сказал он. -- Идем наверх, я убью тебя там!
Крэтторн попытался вскочить и даже нанес удар шпагой, стремительный, но неловкий. Карвен с легкостью выбил у него оружие, после чего наступил на вражеский клинок ногой, а когда Крэтторн попытался его из-под ноги выдернуть, как следует приложил противника другой ногой по зубам.
Бывший граф отлетел и свалился наземь.
-- Вставай, мерзавец! Вставай и пойдем наверх! Может, тебе и нравится грязь, что удивительно для такой высокородной дряни как ты, но лично я не испытываю от нее никакого восторга, -- Карвен ухватил Крэтторна за шкирку и поволок наверх.
Он так разозлился, что в единый миг втащил на крутой обрыв бывшего графа и две шпаги.
-- Отдышись, и приступим! -- шпага Крэтторна полетела к его ногам.
-- Чтобы я тебе кланялся, щенок? -- яростно прорычал Крэтторн.
-- Когда я воткну тебе шпагу в брюхо, тебя все равно согнет пополам, -- заметил Карвен. - И. кажется, ты что-то там говорил такое насчет звона скрещенных шпаг? Тебе вроде бы звук нравился?
-- Не дождешься от меня поклона! -- стоял на своем Крэтторн.
-- А зачем кланяться? Ты сделай так! -- Карвен сапогом подцепил шпагу Крэтторна, подбросил ее в воздух и ловко поймал. -- Лови! -- он бросил шпагу рукоятью вперед.
-- А я не знаю такого приема, -- искренне и с некоторой завистью проговорил Крэтторн. -- Мой учитель мне его не показал...
-- Да он, наверное, не успел. Ты его раньше того отравил, -- скривился Карвен.
В следующий миг их шпаги вновь скрестились. Удар. Еще удар. Карвен нарочно врезал по шпаге Крэтторна с такой силой, чтоб она как следует зазвенела. Бывший граф удержал клинок, но не успел парировать очередной удар. Шпага Карвена вошла ему прямо в сердце.
-- Вот так... все, как ты хотел... -- промолвил Карвен, стоя над неподвижным телом. -- С тем самым звоном...
Он смотрел на мертвого Крэтторна, перемазанного грязью, исхудавшего, с изжелта-темными кругами под глазами, и ему было грустно.
-- Сколько же грязи ты в себе носил... -- печально промолвил Карвен.
И лишь одно слово возникало у него при взгляде на этого несчастного мерзавца: "Отмучился".
-- Жить с такой грязью в голове, -- Карвен тихонько вздохнул и отправился к своему коню. Признаться, он здорово опасался, что за это время его коня могли просто-напросто украсть. К счастью, этого не произошло, и конь мирно пасся там, где его оставили. Неодобрительно покосившись на своего с ног до головы перемазанного хозяина, конь вернулся к прерванному занятию.
"Ты только садиться на меня не вздумай, пока не умоешься и одежду не постираешь", -- словно бы говорил его взгляд.
-- За кого ты меня принимаешь? -- фыркнул Карвен. Достал из седельной сумки короткий широкий нож и отправился обратно.
-- Лопата подошла бы лучше. И почему гвардейцы с собой лопат не возят? -- пробурчал он, начиная рыть могилу.
Когда тело бывшего ирнийского графа было предано земле, Карвен прочел над ним короткую молитву. Вернулся на дорогу, взял коня под уздцы и пешком отправился в ближайшее село.
-- С разбойником сражался, -- пояснил он седой старухе, испуганно вытаращившейся на него.
После чего честно купил у нее мыло и поинтересовался, где можно привести себе в порядок.
- Предыдущая
- 40/99
- Следующая