Миры Роджера Желязны. Том 9 - Желязны Роджер Джозеф - Страница 18
- Предыдущая
- 18/92
- Следующая
— Но я беспомощен! Я ничего не в состоянии предпринять! Я не могу даже выключить это чертово зеркало! — выкрикнул Ридли, показывая на лицо в зеркале. — В этом состоянии я ни для кого не представляю опасности.
— Помимо того, что ты причинил ему неудобство, отрезав доступ в один из замков, — продолжала Рина, — ему придется принять во внимание возможность того, что ты отступился, то есть если ты одержишь верх, то превратишься в одного из самых могущественных чародеев мира сего. Теперь, когда его помощник — извини, бывший помощник, только что захватил часть его владений, неизбежен магический поединок, в котором у тебя есть возможность уничтожить его. Поскольку дуэль до сих пор не объявлена, он наверняка думает, что ты не готов или решил выгадать время. Поэтому он и послал человека-мстителя, вместо того чтобы проверить самому, не превратил ли ты замок в магическую западню.
— Все происшедшее можно просто объяснить как случайность. Он наверняка примет во внимание и такой оборот дела тоже.
— В такой ситуации неужели ты стал бы рисковать и выжидать? Ты знаешь ответ. Ты послал бы убийцу.
— Я был хорошим слугой. Я содержал для него замок…
— В следующий раз, когда увидишь его и будешь просить о снисхождении, не забудь это упомянуть.
Ридли замолк и стиснул руки.
— Может быть, ты соблазнишь его. Ты достаточно привлекательна…
Рина снова улыбнулась.
— Я положу его на ледяную глыбу и не буду жалеть об этом, — ответила она. — Если бы это могло нам помочь, то уверена, что за всю свою жизнь он не испытал бы такого удовольствия. Но, имея дело с чародеем, подобным ему…
— Не с ним. С мстителем.
Рина неожиданно вспыхнула, а затем покачала головой:
— Я не могу допустить, что любого прошедшего этим путем можно было бы разубедить легким флиртом, даже пустив в ход мои чары. Не говоря уж о каре, если он не исполнит свой долг. Нет, ты снова уходишь от существа проблемы. Для тебя есть лишь один выход, и ты знаешь какой.
Ридли опустил глаза и потрогал кольцо на цепочке.
— Другой… Если бы я взял верх над другим, то все проблемы были бы решены.
Он уставился на кольцо, словно загипнотизированный.
— Правильно, — заметила Рина, — это единственный реальный шанс.
— Ты знаешь, чего я боюсь…
— Да. Я боюсь этого тоже.
— …что это не сработает, что тот, другой, может взять верх надо мной!
— В любом случае ты обречен. Помни, что в одном пути мы уверены. Другой… Здесь стоит попробовать.
— Да, — ответил Ридли, по-прежнему не поднимая глаз. — Но ты не представляешь себе весь ужас этого!
— Могу предположить.
— Тебе не нужно через это проходить!
— Не я виновница такого положения дел. Ридли уставился на нее.
— Я устал слышать, как ты защищаешь свою невиновность лишь потому, что другой — творение не твоих рук! Сначала я пришел к тебе и рассказал, что собираюсь сделать! Разве ты попыталась меня отговорить? Нет! Ты видела лишь одни преимущества для нас! Ты выступила моей сообщницей!
Девушка прикрыла рот ладошкой и деликатно зевнула.
— Брат мой, я думаю, ты прав, но разве это что-то меняет? То, что должно быть совершено…
Он сжал зубы и отвернулся.
— Я не сделаю это. Не могу!
— Ты почувствуешь себя иначе, когда он постучит в твою дверь.
— У нас есть масса вариантов справиться с одиночкой — пускай он великолепно владеет мечом!
— Неужели ты не понимаешь? Даже если тебе удастся его одолеть, ты лишь отложишь решение, но не решишь проблему.
— Мне нужно время. Может быть, я поразмыслю, как мне взять верх над другим.
Лицо Рины смягчилось.
— Ты действительно в это веришь?
— Думаю, что возможно все…
Девушка вздохнула и выпрямилась, направляясь к нему.
— Ридли, ты обманываешь себя, — сказала она. — Тебе никогда не стать сильнее, чем ты есть сейчас.
— Неправда! — выкрикнул он, принявшись снова расхаживать по залу. — Неправда!
Сверху донеслись новые крики, а зеркало повторило свое сообщение.
— Останови его! Мы должны его остановить! Потом я побеспокоюсь об остальном!
Ридли повернулся и вылетел из зала. Рина опустила руку, которую подняла в его сторону, и вернулась к столу, чтобы допить вино. В камине продолжали трещать поленья.
Блэк закончил заклинание. Некоторое время конь и всадник стояли недвижимо.
— Все? — спросил Дилвиш.
— Все. Теперь ты защищен против второго уровня.
— Не чувствую разницы.
— Так и должно быть.
— Следует ли как-либо пробудить заклинание, если возникает необходимость?
— Нет, оно действует совершенно автоматически. Но пусть это не помешает тебе быть по-прежнему осторожным при контакте с колдовством. Во всякой системе есть свои слабые места; просто за то время, которое у нас имелось, это лучшее, что я смог сделать.
Дилвиш кивнул и взглянул на высившийся замок. Блэк последовал его примеру.
— Полагаю, теперь все приготовления закончены, — сказал Дилвиш.
— Похоже, что так. Ты готов?
— Да.
Блэк двинулся вперед. Дилвиш заметил, что копыта жеребца стали словно больше и шире. Воин собрался было спросить Блэка, но ветер крепчал по мере того, как конь набирал скорость, и Дилвиш решил поберечь дыхание. Снег щипал его руки и плечи, и всадник склонился ниже.
Хотя подъем был довольно крутой, Блэк неуклонно ускорял бег, а когда из-под копыта вылетали камушки, то их стук напоминал Дилвишу перезвон колокольчиков. Вскоре они летели со скоростью, недосягаемой для любой другой лошади. Вокруг все превращалось в снежный вихрь. Дилвиш старался не смотреть вперед, пытаясь поберечь лицо и руки. Прижавшись плотнее, он задумался о пройденном пути.
Он сумел бежать из самого ада после продолжавшихся два столетия пыток. Большинство людей, которых он знал, уже умерли, да и сам мир изменился. Однако по-прежнему среди живых оставался тот, кто обрек его на муки, кто проклял его — древний чародей Джелерак. За месяцы, прошедшие после возвращения, он искал его с той поры, когда перед стенами Портаройа отзвучал призыв исполнить старинный долг. Теперь, говорил себе Дилвиш, он жил ради мщения. Здесь, у этой ледяной башни, одной из семи твердынь Джелерака, он был как никогда близок к врагу. Из ада Дилвиш взял с собой собрание Ужасных заклинаний такой пагубной силы, что если бы читающий их хоть немного ошибся, то оказался бы в положении значительно худшем, чем тот, кому они предназначались. Дилвиш применил со времени возвращения лишь одно заклинание и сумел обратить в прах целый город. Его трясло от воспоминаний о том дне на холме сильнее, чем от летящих в лицо снежных зарядов.
Блэк достиг склона и начал восхождение. Ветер ревел. Дилвиш склонил голову и отвернулся, не в силах противостоять неистовству бури. Воин чувствовал тяжелую мерную поступь Блэка, его необычной мощи галоп. Если Блэк поскользнется, то тогда конец… Прощай мир, в который он только что вернулся, а Джелерак останется неотомщенным…
Глядя на сверкающие снега, Дилвиш попытался выбросить из головы все мысли о Джелераке, смерти и мщении. В шуме ветра и хрустящего снега мысли унесли его далеко прочь через минувшие годы несчастья, прошедшие битвы, скитания, давая отдохновение в воспоминании о туманном утре на равнинах далекой Эльфийской земли, когда Дилвиш выезжал поохотиться в окрестностях замка Мирата. Ярко сияло золотом солнце, веял прохладный морской бриз, а кругом все утопало в зелени. Ему чудился запах земли, лепечущие на ветру листья деревьев… Неужели он когда-нибудь вновь обретет все это, как в давно минувшие дни?!
Помимо воли Дилвиш застонал, впав на мгновение в отчаяние от ветра, судьбы и бремени, которое он взвалил на себя. Выругавшись, Дилвиш крепче сжал ноги, почувствовав, что его положение изменилось и подъем стал еще круче.
Стук копыт словно бы чуточку замедлился. Лицо, руки и ноги Дилвиша постепенно немели. Интересно, подумал он, как далеко они уже забрались? Он рискнул бросить взгляд вперед, но кроме снежной пурги ничего нельзя было разглядеть. Уже так много позади, а конца пути словно и не предвидится.
- Предыдущая
- 18/92
- Следующая