Миры Роджера Желязны. Том 3 - Желязны Роджер Джозеф - Страница 37
- Предыдущая
- 37/78
- Следующая
— Это была правда, — сказал я.
— И ты не имеешь понятия, где может быть камень?
— Ни малейшего.
— А мог кто-нибудь взять его?
— Запросто.
— Кто?
— Да кто угодно. Ты же знаешь, какие вечеринки у нас бывали. По тридцать, сорок человек.
Пол кивнул и оскалил зубы.
— Ладно, — сказал он со вздохом, — я тебе верю. Попытайся все-таки вспомнить. Хоть что-нибудь, чтобы дать мне ниточку.
Я покачал головой:
— Мне очень жаль.
Пол вздохнул. Плечи его опустились. Он отвел глаза.
— Теперь я уйду. Полагаю, ты собираешься обратиться в полицию?
— Да.
— Ну, я не в том положении, чтобы просить одолжений или угрожать тебе — во всяком случае, сейчас Однако расценивай мои слова как просьбу и предупреждение одновременно. Не звони им. У меня достаточно неприятностей и без полиции.
Он отвернулся.
— Подожди, — окликнул я.
— Что?
— Может быть, если ты скажешь, в чем заключается твоя проблема…
— Нет, ты не сумеешь мне помочь.
— Хорошо, а если эта штука подвернется мне под руку? Что с ней делать?
— Если это произойдет, спрячь ее в надежное место и ничего никому не говори. Я буду периодически тебе звонить.
— Почему она так важна для тебя? Он что-то пробурчал и ушел.
У меня за спиной кто-то прошептал:
— ТЫ МЕНЯ ВИДИШЬ, РЕД?
Я быстро повернулся, но там никого не было, а в ушах все еще звенело от ласковых приветствий Пола. Я пришел к выводу, что день выдался неудачный и что мне просто необходимо залезть на крышу, чтобы немного подумать.
Позже мимо пролетал полицейский вертолет — их интересовало, нет ли у меня суицидных намерений. Я сказал им, что починяю черепицу, и это их удовлетворило.
Происшествия и фрагменты воспоминаний продолжались…
— Я действительно пытался до тебя дозвониться. Три раза, — сказал он. — Никто не брал трубку.
— А тебе не приходило в голову, что можно просто зайти?
— Я как раз собирался. Прямо сейчас. Но тут ты и пришел.
— Ты звонил в полицию?
— Нет. Ведь я должен беспокоиться не только о себе: у меня теперь есть жена.
— Понимаю.
— А ты звонил им?
— Нет.
— Почему?
— Сам не знаю. Ну, наверное, хотел выяснить, что происходит, прежде чем сдавать его.
Хал кивнул, багровый этюд в синяках и пластыре.
— Думаешь, мне известно нечто такое, чего не знаешь ты?
— Совершенно верно.
— Ты ошибаешься, — заявил Хал, сделал глоток и, поморщившись, добавил сахару в свой чай со льдом. — Когда я открыл дверь в прошлый раз, на пороге стоял Пол. Я впустил его, и он начал расспрашивать меня об этом проклятом камне. Я рассказал ему все, что смог вспомнить, но его это не удовлетворило. Тогда-то он и начал давить на меня.
— А что потом?
— Я вспомнил еще кое-что.
— У-гу. Вроде того, что камень у меня — а это ложь, — с тем чтобы он оставил тебя в покое.
— Все было совсем не так! — возразил Хал. — Я сказал ему правду. Ведь камень действительно оставался у тебя, когда я уезжал. Я понятия не имею, что произошло с ним потом.
— Где ты его оставил?
— Последний раз я его видел на письменном столе.
— Почему ты не взял его с собой?
— Не знаю. Наверное, устал на него смотреть. Хал встал и начал расхаживать по комнате, потом остановился у окна и выглянул на улицу. Мэри ушла в университет, она находилась на занятиях и когда приходил Пол, а потом мяч покатился по дорожке, которая привела ко мне.
— Хал, — сказал я, — ты говоришь мне всю правду, ничего не утаивая?
— Все, что существенно.
— Слушай, кончай темнить.
Он повернулся спиной к окну, посмотрел на меня, затем отвел глаза в сторону.
— Ну, — промолвил он, — Пол утверждал, что вещь, которая была у нас, принадлежит ему.
Я не стал обращать внимания на «мы».
— Так оно и было, — отозвался я, — раньше. Но я сам видел, как он отдавал тебе камень. Из рук в руки.
Однако Хал покачал головой:
— Все не так просто.
— Да?
Он сел и снова взял стакан с чаем. Постучал костяшками пальцев по столу, сделал быстрый глоток и снова посмотрел на меня.
— Да. Видишь ли, камень, который был у нас, действительно принадлежит ему. Помнишь тот вечер? Тогда мы допоздна играли в карты в его лаборатории. Шесть камней лежало на полке, над рабочим столом Пола. Мы сразу обратили на них внимание и спрашивали у него про них несколько раз. А Пол только улыбался и отвечал как-то таинственно или переводил разговор на другое. Позднее, прилично выпив, он сам начал рассказывать про камни.
— Вспомнил, — проговорил я. — Пол рассказал нам, что как раз на этой неделе его пригласили посмотреть на только что полученный от инопланетян звездный камень, который демонстрировался в Нью-Йорке. Он сделал сотни фотографий, используя всевозможные фильтры, исписал полную записную книжку заметками, собрал всевозможные сведения об этом камне, а потом занялся созданием дубликатов. Пол говорил, что хочет найти дешевой способ их производства, чтобы наладить выпуск сувениров. Полдюжины экземпляров на полке представляли его самые удачные достижения. Он гордился ими.
— Верно. Я заметил, что в мусорной корзине валяется несколько менее удачных образцов. Я поднял один из наиболее симпатичных и поднес его к свету. Камень мне понравился — на первый взгляд он ничем не отличался от тех, что стояли на полке Пол обратил внимание, что я держу в руках этот камень, улыбнулся и спросил. «Тебе он нравится?» Я сказал, что да «Тогда можешь взять его», — разрешил он.
— И ты его взял. Именно так все и было.
— Да, но на этом дело не кончилось, — продолжал Хал. — Я взял камень с собой к столу и положил рядом с деньгами — так что всякий раз, когда делал новую ставку, смотрел на него Через некоторое время я заметил в нем крошечный изъян у самого основания Изъян был совсем незначительным, но чем больше я смотрел на него, тем сильнее он меня раздражал. Поэтому, когда вы оба вышли из комнаты за новой порцией холодного пива и лимонада, я подменил его на один из тех, что стояли на полке.
— Теперь я начинаю понимать.
— Ладно, ладно! Наверное, мне не следовало этого делать. В тот момент мне казалось, что ничего страшного не произойдет Всего лишь пробные сувениры — отличие можно было заметить только если смотреть очень внимательно.
— Однако он заметил, когда выбрасывал неудачные экземпляры.
— Из чего следовало, что Пол считает оставшиеся превосходными и не станет их больше разглядывать. Да и какая тут вообще может быть разница? Даже если бы пропали все шесть, ответ представляется мне очевидным.
— Да, выглядит все именно так, как ты говоришь, надо отдать тебе должное. Но Пол все-таки проверил — а теперь получается, что камни имели куда более важное значение, чем он говорил в ту ночь. Почему?
— Я много думал об этом, — произнес Хал. — Первое, что приходит в голову Пол придумал историю с сувенирами для того, чтобы просто похвастаться перед нами камнями. Предположим, что кто-то, представляющий ООН, обратился к нему с предложением сделать дубликат — или несколько дубликатов — для них? Оригинал бесценен, заменить его невозможно и он выставлен перед публикой. Чтобы не допустить кражи или избежать неприятностей с каким-нибудь маньяком, вооружившимся молотком, они вполне могли принять решение выставить на всеобщее обозрение дубликат. Пол — самый подходящий кандидат на выполнение этой работы. Стоит завести разговор о кристаллографии, как сразу всплывет его имя.
— Кое с чем я могу согласиться, — кивнул я, — но в целом твоя версия не выдерживает серьезной критики. Зачем беспокоиться о потерянном дубликате, если можно создать новый? Почему просто не забыть о потерявшемся камне?
— Нарушение режима секретности?
— Если дело в секретности, мы ее не нарушали. Это сделал он. Зачем было так нажимать на нас, когда мы уже практически забыли об этой истории? Нет, в твоей версии концы с концами не сходятся.
- Предыдущая
- 37/78
- Следующая