Миры Роджера Желязны. Том 15 - Желязны Роджер Джозеф - Страница 10
- Предыдущая
- 10/64
- Следующая
— Ты не понимаешь того, что я говорю?
— Пощади меня, господин, и я буду служить тебе!
— Пощадить?
— Дай мне жить! Не убивай меня! — Бертран бормотал, вряд ли понимая, что говорит.
— Только Аллах может дать жизнь. И только Ариман может сохранить ее дольше положенного времени. Но ты не можешь знать этого.
— Я буду делать все, что ты захочешь! Пойду, куда ты велишь. Буду служить тебе так, как ты пожелаешь.
— Но мне ничего не нужно, — довольно сказал Хасан. И с улыбкой на губах он вонзил лезвие в левый открытый глаз Бертрана. Хватка его руки усиливалась по мере того, как кинжал входил в мозг и голова христианина, содрогаясь, отклонялась назад. Хасан подхватил тело за шею, вертикально удерживая его. Из тела вытекли нечистоты, портя воздух.
Когда судороги стихли, он положил тело христианина рядом с его другом-тамплиером. Тамплиер, с горечью отметил Хасан, умер достойнее, без потока слов и обещаний. Он просто с ненавистью смотрел на своего убийцу.
На этот раз Хасан наклонился, чтобы вытереть кровь с клинка об одежды мертвого человека. Дело этой ночи было не террором, а простым убийством. В свете свечи он уловил движение. Кромка шатра медленно приближалась к земле.
— Стой, друг, — сказал Хасан. Ткань медленно поднялась.
За ней виднелась пара блестящих глаз.
— Почему ты назвал меня «друг»? — спросил старческий голос. Это был ассасин, которому следовало оставаться в Аламуте и наслаждаться прелестями Тайного Сада. Вместо этого он двинулся через стены на запах резни.
— Разве ты не Али аль-Фаттах, погонщик верблюдов, который некогда шутил вместе с Хасаном?
— Из моего рта не раз выходили глупости, чтобы отвлечь старика и облегчить его боль. Я был просто нахальным мальчишкой, и дым делал меня легкомысленным.
— Это были хорошие шутки, Али.
— Никто из ныне живущих не помнит о них.
— Я все еще помню.
— Нет, господин. Ты не живешь, так как мы погребли тебя в песке на расстоянии полудня пути отсюда. Я сам оборачивал полотно вокруг твоих ног.
— Ног нищего. Ног какого-то отверженного.
— Твоих ног, мой господин Хасан. Я хорошо знал твои ноги, ты достаточно часто пинал меня.
— Только чтобы улучшить твои мозги, Али.
— Ты не пинал меня в голову, господин.
— Я знаю. Твоя задница была мягче, чем голова.
— Сейчас это не так, — старик посмеялся над собой.
— Вспомни меня, Али.
Человек вглядывался в глубь палатки, где за поверженными телами виднелась стройная фигура Хасана и его большая тень на стене.
— Нет, господин. Я не должен запоминать эту ночь. Это не неуважение к тебе, но если я запомню, я расскажу. А если я начну рассказывать, они скажут, что мой мозг размягчился, как масло. И тогда ничего хорошего Для меня не будет.
— Ты мудро говоришь.
— Никогда не умирай, Хасан. И никогда не рассказывай мне, как ты живешь. — Рука отпустила ткань, и старик исчез. Хасан слышал, как его туфли шаркали по песку.
Прямо перед рассветом следующего дня эскадрон сарацинской кавалерии под командованием молодого капитана, некоего Ахмеда ибн Али, ехал по дороге на Тирзу. Они двигались с востока. Когда первые лучи солнца осветили их спины, Ахмед увидел загадочную картину.
Свет падал на глубокую расселину в горе, к северу от дороги и справа от Ахмеда. Как только яркие солнечные лучи осветили ее, воздух наполнился стонами сумасшедших. То были христиане, одетые в белые плащи с красным крестом, на лошадях и пешие. Некоторые были вооружены, многие с обнаженными головами, и двое совсем голые, обмотанные белыми плащами вокруг бедер.
По слову Ахмеда, его воины вытащили мечи и поскакали, чтобы пересечь дорогу сумасшедшим и окружить их. Христиане не сопротивлялись. Те, что бежали, упали на колени, а конные спешились. Ахмед построил их в два ряда при помощи жестов и похлопывания широкой стороной меча и отправил пленных по дороге на Балатах, где находился временный лагерь Саладина.
— Господин!
Саладин не сводил глаз с молодого жеребца.
Тренер, юноша лет шестнадцати, который в лучшие времена мог быть главным конюшим Саладина, едва касался хлыстом ног лошади. Саладин заметил, что тренер выдерживает время между своими касаниями и жеребец понимает это как намек. Причинял ли тренер боль лошади, чтобы сделать ее такой умной? Или ей самой нравится это?
Вот самый важный вопрос, который может быть задан всякому, кто дрессирует животное. Но Саладин не хотел задавать его. Юноша знал, как ответить, и его ответ мог быть ложью. Поэтому Саладин сам искал отгадку.
— Господин!
Саладин оторвался от созерцания жеребца и его тренера, подняв глаза на вестника.
— Да?
— Ахмед ибн Али привел пленных из Тирзы.
— Пленных? В какой же битве он их взял?
— Битвы не было, господин. Они сдались по дороге.
— Очень странно. Они были пешие? Вероятно, потеряли свое оружие?
— Они бежали, спасая свои жизни.
— От Ахмеда?
— Из-под Аламута — так они сказали.
— Аламута? Даже норманны не столь глупы, чтобы пытаться захватить эту крепость. Это какая-нибудь команда?
Саладин видел, что юный воин обдумывает вопрос, чему Саладин старался научить своих подчиненных.
— Нет, господин. Ахмед сказал, что это были наемные рыцари и полукровки. Они бежали, как свора испуганных собак. Всадники во главе, пешие тащились сзади и взывали о помощи.
— Гашишиины гнались за ними?
— Никто их не видел. Саладин вздохнул:
— Приведи их ко мне через два часа.
В назначенный час норманны и их слуги сидели и лежали на плотно утрамбованной площадке между палатками. Страдая от солнца, они откинули свои капюшоны из железных колец и шерстяные головные покрывала. Саладин запретил давать им воду до тех пор, пока не решит, что может от них потребовать.
Стоя перед палаткой, сарацинский военачальник смотрел на два десятка человек, расположившихся перед ним.
— Есть ли среди вас тамплиеры? — спросил он на чистом французском. Пленные, щуря глаза от яркого света, уставились на него. Судя по снаряжению и бородам, человек восемь из них точно были воинами по норманнским стандартам. Шестеро из них собрались с одной стороны и не сидели на своих задницах, не топтались беспорядочно по грязи, а настороженно сидели на корточках. Это были воины, которые взвешивали свои шансы во внезапной рукопашной схватке. Тамплиеры, или Саладин не знает европейцев.
— Те из вас, кто рассчитывает на выкуп, станьте здесь. Я приму плату в обмен на доблестно сражавшихся воинов…
Шестеро тамплиеров немедленно встали, уверенные в том, что Орден сможет их выкупить.
— Тамплиеры могут заплатить выкуп, господин, — сказал самый крупный из них, определенно старший. Другие норманны, не столь уверенные в своих возможностях, поднялись помедленнее.
— Остальные будут проданы в не слишком обременительное рабство, из которого могут со временем освободиться. Кроме, конечно, тамплиеров. Я поклялся отомстить этим фанатикам, которые столь яростно сражались против меня. Эти, — он показал на шестерых, стоящих отдельно, — будут преданы смерти.
Он видел их сжатые кулаки и напряженные колени, готовые к прыжку.
«Сделайте это, — мысленно пожелал он. — Мои телохранители нуждаются в небольшой практике».
Но в конце концов никто из шестерых не двинулся.
— Не повезло, Анри, — громко сказал один.
— И как же здесь казнят? — так же громко ответил другой. — Вешают? Или отрубают голову?
— Они засунут тебя в мешок со своей матерью и собакой. Вопрос в том, кого трахнут первым.
Саладин, единственный из присутствующих, кто мог оценить эту шутку, сдержал свое негодование и холодно посмотрел на тамплиеров.
— Теперешний способ — привязать к копытам диких жеребцов. Но для вас мы используем медлительных ослов.
Какой бы реакции ни ожидал Саладин, он был разочарован. Тамплиеры зашлись от смеха, и ни в одном из них не было признаков безумия.
- Предыдущая
- 10/64
- Следующая