Выбери любимый жанр

Караван чудес (Узбекские народные сказки) - Автор неизвестен - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

— Э, ты не видел,— сказал второй «храбрец».— У них есть один богатырь, голос у него, точно труба, а кулаки у него железные, как ударит — семь раз перевернешься, только тогда встанешь!

— Э, ты не знаешь,— сказал первый «храбрец».— Там есть удалые воины. Они как начнут острыми пиками колоть, так все тело начинает зудеть и нестерпимо болеть.

— С ними вместе пришли и могильщики!— закричал второй «храбрец».— Мы еще не умерли, а они для нас по десять могил вырыли. В них мы попроваливались, чуть все лапы не поломали.

Первый перебил:

— Есть у них и трубач — карнайчи... Забрался он на дерево и давай так трубить, что мы чуть не оглохли.

Перепугались волки не на шутку. Падишах тоже струсил.

— Что ж нам теперь делать?— сказал он.— Не пойти ли нам всем против них?

— Нет, шах!—завыли волки.— Это такая напасть, что если соберутся даже волки со всего света и то ничего с ними не сумеют сделать. А вы думаете, что за ними никого нет? О, за ними несметная сила!

— Ну, тогда лучше нам уйти отсюда,— сказал волчий шах и побежал так быстро, что только его и видели. Бросив впопыхах шашлычные шампуры, лук, заправленный тмином и уксусом, волки бросились, поджав хвосты, в горы.

В Сусамбиле от них не осталось и духу, а наши друзья зажили спокойной радостной жизнью.

Перевод С.Паластрова и М. Шевердина

ВЕТЕР И СОН

Страшен и могуч Ветер. Тих и слаб Сон. Однажды Ветер и Сон встретились. Любил прихвастнуть Ветер, и сказал он Сну:

— Эй, Сон, открой свои сонные глаза и взгляни на меня. Нет никого сильнее меня. Я засыпаю кишлаки песком, высушиваю реки, с корнем вырываю из земли вековые деревья.

А Сон лениво отвечает Ветру:

— Не шуми! Не хвастай! Я сильнее тебя.

Долго они спорили. Наконец надоело Сну пререкаться и сказал он Ветру:

— Что ты расхвастался? Зачем нам попусту ссориться? Давай лучше испытаем свою силу. Смотри, вон по дороге идет маленький мальчик и ест лепешку. Пусть каждый из нас попробует вырвать у него лепешку из рук. Так мы проверим, кто сильнее.

Стал проверять свою силу Ветер. Кинулся он на мальчика, завыл, загудел, принялся бросать его из стороны в сторону. Не испугался мальчик, не выпустил из рук лепешки.

Так и отпустил Ветер мальчика, ничего не добившись.

Пришел черед Сна показать свою силу. Тихонько приблизился он к мальчику, погладил его по головке и дал ему кусок сахару, а Ветер только усмехнулся и подумал: «Ну, если мальчишка из рук лепешку не дал мне вырвать, то кусок сахара и подавно не отдаст».

Пососал мальчик сахар, сладко зевнул и... заснул. Опустились у него руки, разжались пальцы, и он выронил хлеб и сахар на землю.

— Кто же из нас сильнее?— спросил у Ветра Сон. Склонил буйный Ветер голову и проговорил только:

— Друг мой, вижу, ты сильнее меня. Загудел, зашумел и умчался прочь.

Так слабый Сон одержал верх над могучим Ветром.

Перевод И. Шевердиной

ДОЧЬ ДРОВОСЕКА

Жили старик и старуха. Старик ходил в горы, рубил дрова и продавал их на ближнем базаре. На вырученные деньги они и жили. Все было бы ничего. Только не было у старика со старухой детей, не было у них счастья.

Однажды ушел старик, по своему обыкновению, в горы. Нарубил он дров, да видит — мало. Пришлось ему рубить большое сухое дерево. Долго рубил он, долго трудился, а когда срубил, вдруг из пня вылез человек — не человек, зверь — не зверь и громким голосом заговорил:

— Спасибо, старик, освободил ты меня. Я Добрый джинн, а в это старое сухое дерево девятьсот девяносто девять, лет назад заточил меня обманным путем Злой джинн. И хоть могуществу моему нет ни границ, ни предела, но только сын человека и сам человек мог освободить меня из плена и заточения. Хочу отблагодарить тебя, на то я и Добрый джинн. Знаю я, что печалит тебя. На, возьми! С виду это обыкновенное яблоко, но в нем заключено волшебное свойство. Половинку отдай жене, другую половинку сам съешь, и родится у вас дочь красавица — вместо слез у нее из глаз жемчужины будут катиться, изо рта будут розы сыпаться, а где нога ее ступит, след из песка золотого останется.

Сказал так Добрый джинн и исчез.

Поступил старик дровосек так, как ему наказал Добрый джинн, и через девять месяцев, девять дней и девять часов родилась у стариков девочка.

Не было в мире красавицы, равной дочери дровосека. Да и кто из девочек и девушек мог с ней сравниться, если из прекрасных глаз ее вместо слез жемчужины катились, если с прелестных губок ее при каждой улыбке алые розы сыпались, если в том месте, куда ступали ее нежные ножки, следы песком из чистого золота наполнялись.

От того жемчуга и золотого песка скоро старик и старуха стали жить в достатке, не зная ни в чем нужды и горя.

Когда дочь дровосека выросла и красота ее расцвела, много достойных юношей начали засылать сватов, но без толку. А все потому, что старик запросил за дочку слишком уж большой калым: столько баранов, сколько звезд в небе, столько верблюдов, сколько песчинок в пустыне, столько коней, сколько листьев на деревьях в садах пади-шаха, столько червонцев, сколько тюльпанов цветет весной в горах.

Уходили сваты ни с чем, опускали головы женихи. Говорили они:

— Откуда взять нам такой калым? Погибнешь прежде, чем добудешь такую уйму червонцев и всякого скота.

Забыли глупые, что говорит народ: «За девушку, которую не спешат выдать, просят большой калым».

А старик со старухой только посмеивались. Не хотели они расставаться со своей любимой доченькой, вот и требовали калым, какого ни один шах даже самой могущественной страны, такой, как Чин или Рум, не 'запрашивал за своих дочерей, прекрасных принцесс.

Пусть же старик со старухой лелеют свою дочь, не нарадуются на нее, а вы послушайте про другое.

В далекой стране жил могучий батыр. Ничего у него за душой не было, кроме силы, смелости и молодости. Да и в придачу были у него черные кудри да веселые карие глаза.

Прослышал батыр про далекую красавицу, дочку дровосека. Не долго раздумывал он, поймал в степи дикого коня, взнуздал его и поехал в ту страну, где жили старик и старуха со своей ненаглядной дочкой.

Долго он ехал и наконец приехал, да не в добрый час. В ту пору явился к старику дровосеку Злой джинн. Не мог он забыть, что тот освободил из затенения его врага — Доброго джинна.

— Эй, старик, во искупление вины своей отдавай мне свою дочь в жены, иначе сейчас же задушу.

Перепугался старик, заплакал. Что он мог, слабый да хилый, поделать со страшным Злым джинном?

Но тут как раз подъехал молодой батыр и, ни слова не говоря, схватился с Злым джинном. Долго бились батыр и Злой джинн, много дней. Весь народ дивился, откуда у батыра столько сил. Наконец не выдержал Злой джинн и улетел.

Заслал тогда молодой батыр сватов в дом дровосека. Нечего было делать старику и старухе, пришлось дать согласие выдать дочь замуж за батыра.

— Ты, батыр, избавил нас от гибели,— сказал старик,— женишься на моей красавице, назову тебя сыном. А теперь поезжай-ка к себе на родину, приготовь все к свадьбе.

Так и договорились. Молодой батыр сел на своего дикого коня, а старик со старухой принялись готовить свою ненаглядную в путь. Но вот беда — и старый дровосек, и жена его старушка были уж до того стары и дряхлы, что никак не могли пускаться в далекое путешествие, а одну невесту пускать тоже неудобно. Что же делать? Долго думали и гадали, но так ничего и не придумали.

Смотрят — вдруг во двор въезжают две крытые разукрашенные арбы. В одной сидит старуха в богатой одежде, в другой — молодая девушка тоже в новом нарядом платье.

— Ассалам алейкум,— поздоровалась старуха,— поклон и приветствие вам от батыра. Прислал он нас за невестой.

— А вы, почтеннейшая, кто будете?— спросил дровосек.

— А я батырова родная тетка, а в той арбе моя ненаглядная дочка. Можете не беспокоиться. Доставим невесту в целости и сохранности.

20
Перейти на страницу:
Мир литературы