Игры богов(СИ) - Абердин Александр М. - Страница 103
- Предыдущая
- 103/217
- Следующая
— Есть здесь кто-нибудь? Отзовись, мы друзья!
За спиной почти тотчас раздался насмешливый голос:
— Друзья обычно пользуются сарнасельмами, уважаемые, но я не буду слишком привередливым. Повернитесь, пожалуйста, представьтесь и сообщите, какая нужда привела вас в Энейру.
Маги повернулись и увидели перед собой молодого гоблина, одетого в рейнджерское платье. Причём это был не сайринахамп, но рука гоблина уверенно лежала на эфесе настоящего рейнджерского кинжала, а весь его вид выражал уверенность. Они вежливо поклонились и Вилион сказал:
— Друг мой, я прошу тебя отправиться в Остоаран и немедленно доложить мастеру Ланнелю, Исигаве Яри, любому из восьми святых отцов или сынков Папаши о том, что в Энейру пришли издалека семеро странников, которые принесли привет от Сикоми-дзуэ и его подопечной. Чем скорее ты исполнишь нашу просьбу, тем выше будет твоё вознаграждение, ну, а мы присядем здесь и подождём твоего возвращения под этим дубом.
Гоблин отрицательно помотал головой и сказал:
— Нет, господа, для того, чтобы я сунулся в любую из девяти башен Остоарана, мне нужно иметь более весомое доказательство. Может быть у вас есть с собой какая-то приметная вещь Сикоми-дзуэ?
Вилион достал из кармана танто, точную копию того, который Исигава забрал с собой в Серебряное Ожерелье и протянул его гоблину. Тот, увидев копию танто Ватанабэ Яри, отдёрнул руки и сказал:
— Господа, следуйте за мной. Кажется, я смогу поступить в военную академию Остоарана без экзаменов. Вы когда-нибудь ходили по очень быстрой тропе? Сейчас вы её увидите в исполнении Ор'шрока.
Гоблин действительно был специалистом в области быстрого передвижения и через минуту маги-прорицатели сошли с быстрой тропы и увидели перед собой сарнасельм. Ор'шрок буквально втащил магов в него и он перенёс их в большой, светлый и очень красивый холл. Тут гоблин немного замедлил шаги и степенно подошел к резным дверям, возле которых стояли часовые, одетые в строгие тёмно-зелёные мундиры и вооруженные каждый парой мощных ручных бластеров. Вежливо поклонившись, гоблин спросил:
— Мастер Ланнель у себя?
Один часовой молча кивнул головой и гоблин, нисколько не смутившись, задал второй вопрос:
— Он один или у него кто-то есть?
Наконец один из часовых соизволил ответить:
— Парень, у него гости, какой-то король со своими придворными и я даю тебе ровно минуту, чтобы ты или объяснил мне всё или немедленно отправился на гауптвахту.
Ор'шрок улыбнулся и сказал:
— Объясняю, господа, которые стоят позади меня, прибыли от Одакадзу Яри, ребята. Поэтому один из вас немедленно войдёт к мастеру Ланнелю и доложит ему об этот, а второй бегом, с максимальной скоростью помчится к Папаше Исигаве, после чего известит всех восьмерых магистров ордена крестоносцев.
— Надеюсь, что Папаша ещё здесь, парень. — Пробормотал тот часовой, который стоял справа, и стремительно нырнул в сарнасельм.
Второй же часовой немедленно открыл перед магами дверь, ведущую в большую приёмную, в которой находилось десятка три человек поклонился и сказал:
— Прошу входить, господа. — После чего прибавил — От тебя, лесное чудо, я, похоже, отделаться уже не смогу. Откуда вы только берётесь, всезнайки. Ладно, проходи, Ор'шрок, похоже, что твоя взяла.
Часовой подошел к парню в точно таком же как и у него мундире, сидевшему за большим столом рядом со входом в кабинет, сказал ему пару слов и вышел. Парень вскочил на ноги, поклонился магам чуть ли не в пояс, пригладил волосы и вошел в кабинет мастера Ланнеля. Через три минуты примчался Исигава, поклонился магам, вбежал в кабинет и из него тотчас вылетели какой-то король в наряде золотой парчи и трое военных в роскошных мундирах. Исигава Яри, обнимая короля и одного генерала за плечи, что-то тихо говорил и на ухо, отчего они радостно заулыбались и быстро покинули приёмную, а японец, подойдя к магам, пристально оглядел их и спросил:
— Это вы принесли мне привет от моего сына?
Вилион вздохнул и ответил:
— Исигава, давай сначала решим судьбу этого юноши, он хочет, чтобы ты принял его без экзаменов в свою богадельню, а потом мы зайдём к Лану, и ты продолжишь корчить из себя идиота, но уже не в присутствии своего нового ученика. — Чуть в сторону он добавил — Ну, прямо какое-то кино про Джеймса Бонда, только сценарист чокнутый.
Исигава улыбнулся и, скосив взгляд на гоблина, рыкнул:
— Отправляйся в двадцать седьмой отряд, пройдоха, и не жди никаких поблажек, а о том, что ты видел и слышал, забудь. — Гоблина, как ветром сдуло, а Исигава поинтересовался — Может быть хоть сундучки оставите, господа?
— Ага, разбежались. — Ответил Вилион, переходя с квэнья на русский, сунул ему в руки свой сундук и прибавил — Это тебе целый склад с выпивкой от Опасного Майка. Приготовили для Голониуса, да, тут пока нас не было, всё переменилось. Пошли уж, Папаша, нам самое время представиться и объяснить, кто мы и как здесь оказались.
Не успели маги-разведчики войти в кабинет, как в него толпой ввалились все восемь святых отцов, так что им не пришлось делать этого дважды. После того, как маги представились и коротко доложили, кто они и как познакомились с Талиононом, Сэнди и Одакадзу, Ланнель предложил им покинуть кабинет и подняться этажом выше в его личные покои, где разговор продолжился уже в гостиной и часа через четыре, когда Вилион рассказал новым друзьях об их приключениях на Земле, Исигава первым нарушил молчание и спросил:
— Так ты говоришь, Вилли, что первый фаер с морской солью можно ждать уже завтра? Честно говоря, старина, у меня камень с души упал. Эти проклятые сарнаохтары мне стали по ночам сниться. Что же задумала эта старая сволочь? Это ведь только начало, ребята, он затеял какую-то очень большую и опасную игру.
Отец Юджин, нежно гладя большую бутылку французского коньяка, поднял к потолку глаза и сказал:
— Всё в руках божьих, сын мой, и по его милости в наши руки вложено новое оружие. Морская соль, заряженная силой в храме Сердца Земли, это тебе не баран чихнул. — Повернувшись к магам, он заулыбался и сказал — Ну, а для вас, братья во Христе, мы уже завтра начнём строить семь башен. Благо на стене для этого есть место. Сами понимаете, друзья мои, война по сути только начинается и нам нужно денно и нощно трудиться, готовить солдат для неё. Белые сарнаохтары это, конечно, замечательно, может быть в дальнейшем они нам всем ещё пригодятся, но победу в этой войне должны добыть мы, эльдары, люди, гоблины и все остальные обитатели Серебряного Ожерелья. Ах, как жаль, что нас не было на том славном пиру. Ну, ничего, зато теперь мне будет что показать ученикам в качестве ещё одного доказательства их избранности.
Граф де-Орсак с удивлением посмотрел на патрон с прозрачной стеклянной капсулой вместо пули, потом на невозмутимого гоблина, облачённого в сайринахамп воина-синоби короля Лигуисона и с раздражением в голосе воскликнул:
— Любезнейший капитан Громила, извините, но это же полнейшая чушь! Те вампиры-парламентёры, которые были в крепости утром, сказали что сегодня в шесть часов пополудни они пошлют против нас отряд из двух тысяч этих чёрных чудовищ, сарнаохтаров, если мы не сложим оружие или не покинем крепость, а вы говорите мне, что пуля со святой водой способна остановить этого монстра. Да, её уже не боятся даже вампиры, они натираются какой-то вонючей гадостью и им от святой воды ничего не делается.
Капитан Громила ухмыльнулся и сказал:
— Граф, это не обычная святая вода. С её помощью мы не только отобьём атаку сарнов, но и тотчас организуем контратаку и выбьем врага из крепости на горе Силиро. Иначе с чего бы я прибыл к вам вместе с полусотней рыцарей-пернармо?
Граф, одетый в тяжелый рыцарский сайринахамп мотнул головой и невесёлым голосом ответил:
— Капитан, если бы вы прибыли вчера, то мои рыцари уже были бы наготове с штурмовыми лестницами и верёвками. Потеря этой крепости была самым чёрным днём в моей жизни, но вы же знаете, что нас оттуда вышибли эти чёртовы сарны. Мы не могли ничего поделать и были просто вынуждены отступить в Лодленк.
- Предыдущая
- 103/217
- Следующая