Выбери любимый жанр

Королева Риррел - Жаринова Елена - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

— Человеческое тело нежнее дерева, господин Эстрил. И согласитесь, такая вещь гораздо удобнее сабли. А если надеть вот эту кольчугу, противник просто не сможет приблизиться к вам на расстояние удара саблей. Он будет отлетать, как мяч от стенки.

— Ничего не понимаю! — признался Эстрил. — Почему это все происходит?

— Вы что-нибудь слышали про идер? — поинтересовался Ортег.

— Разумеется. Всякие безделушки, игрушки для детей… Вы хотите сказать, что…

— Да, господин Эстрил. Все это работает на идере. Оружие, какого не было раньше, средства передвижения… Мы обладаем мощью, которой Сенату нечего противопоставить. За идером будущее, — торжественно объявил маг. — Судите сами: сегодня, при вас я говорил со служителем Огня в Перонеде. Как в древние времена, я могу общаться на расстоянии, где бы ни находился мой собеседник. В этой мастерской вы видели лишь малую часть того, что можно сделать с помощью идера. Возвращение силы Звезд — утопия. В Сенате сидят авантюристы и глупцы, если они рассчитывают на это. Идер, магия Огня, — вот настоящее могущество! Вы никогда не думали стать магом, господин Эстрил? Магом Огня?

Эстрил смотрел по сторонам и не верил своим глазам. Над одним из столов взмыл в воздух предмет, очень похожий на ниметон, только крошечный. Мастер задумчиво склонился над какой-то пластиной, водя по ней пальцем, отчего предмет изменял направление полета. Потом он странно задрожал и упал на стол.

— Плохо, мастер Солог, — Ортег нахмурился. — Когда я закончу беседу с гостем, надеюсь, что эта штука снова будет летать. Пойдемте, господин Эстрил. Я объясню, в чем заключается мое предложение…

Звук шагов отвлек Эстрила от воспоминаний: кто-то невидимый легко крался по подземелью. Пленник попытался подняться, но боль в сломанной ноге держала его крепче веревки.

— Эй! — крикнул он. — Есть здесь кто-нибудь? Что вам от меня нужно? Я хочу пить!

Шаги замерли. Эстрилу казалось, что он слышит чье-то дыхание. Вспомнив, что здесь не знают языка Аникодора, он повторил свои слова на одном из распространенных мировых языков. Тишина в ответ стала еще напряженней, а воздух, потревоженный его голосом, потушил огарок. Эстрил остался в полной темноте и снова мысленно вернулся в дом мага.

…Закончив разговор, Ортег через двигающуюся стену вывел своего собеседника обратно в гостиную. Девушки по-прежнему о чем-то шептались вокруг стола. Блюдо с земляникой почти опустело. Эстрил обдумывал предложение, которое сделал ему Ортег. Вряд ли у него возникнут проблемы с его исполнением, однако оно несло в себе некий нравственный изъян. Эстрил поморщился. Сенатор Ярвиг наверняка многое поставил на карту, доверившись ему… Но Ярвиг обещал жезл мага Земли — могущество, существующее только на словах. Предложенная Ортегом награда была куда как высока. Магу Огня Алисса не станет смеяться в лицо. Чувствуя колебания молодого человека, маг сказал:

— Итак, мой друг, вы видите: я не прошу вас ни о чем невозможном. Все, что вам нужно, — это выполнить свое задание, а потом не мешать нам предотвратить безумную затею Сената. Никто и не узнает о вашем сотрудничестве с нами. Согласитесь, это не такая уж большая плата за то, чтобы маги Огня приняли вас в свою семью.

— Вы не боитесь, что я вас: выдам? — поинтересовался Эстрил.

Маг посмотрел на него, как на маленького ребенка.

— Каким образом? Что вы скажете? Вы назовете дом, куда вас привезли? Поверьте, Шингва большой город, и найти будет трудно. А если даже люди Сената окажутся здесь, что они увидят? — Ортег кивнул в сторону девушек. — Моих очаровательных племянниц, раскладывающих пасьянсы. Магия Огня умеет себя защищать, мой друг. А еще она умеет мстить. Так что выкиньте этот вздор из головы. Подумайте: без вас нам это будет сделать немного сложнее, но мы все равно это сделаем… Не лучше ли сразу оказаться на стороне победителя? И еще. Объект ваших поисков — женщина. Насколько можно судить по ее изображению, она молода и красива…

— Откуда вам известно про документ? — перебил его Эстрил.

— В Сенате тоже есть маги Огня, — усмехнулся Ортег. — Однако дайте мне договорить. Ваше сердце не должно преподнести сюрпризы ни вам, ни тем, кто вам доверился. Не стоит жалеть объект нашего интереса, проникаться к нему человеческими чувствами. Любой ценой вы должны доставить ее к нам.

— Сюрпризов не будет, — холодно заметил Эстрил. — Я не склонен доверять молодым и красивым женщинам.

— В таком случае, надеюсь при следующей встрече вручить вам магический жезл.

— Возьмите обратно талисман, — сказал вдруг Эстрил. — Мне не нужна его магия. Если я что-то делаю, то должен быть уверен, что делаю это по доброй воле. Я согласен на ваши условия, господин Ортег.

Ортег, не сказав ни слова, надел цепочку обратно. Стена за его спиной раздвинулась, и Эстрил ненадолго остался в гостиной один. Потом, откуда ни возьмись, появился Кликон. Он проводил Эстрила до кареты, которая так же, с задернутыми занавесками, доставила его в гостиницу.

«Гордость Шингвы» считалась гостиницей для богатых, но незнатных приезжих. Простое убранство сочеталось с безукоризненной чистотой, вежливым обслуживанием и хорошей кухней. Хозяйка, госпожа Маррута, добродушная немолодая женщина, расстроилась, узнав, что ее постояльцу, такому приятному молодому человеку, комната нужна всего на одну ночь. Ей явно хотелось поболтать, но Эстрил, сославшись на завтрашний ранний подъем, попросил принести ужин к нему в комнату и больше не беспокоить.

Он действительно собирался лечь спать пораньше. Сборы не заняли много времени: он сложил вещи и проверил сундучок с оружием, присланный Ярвигом, — несколько длинных ножей в простых ножнах. Потом достал бумажный свиток из двух листов бумаги. Один был тот, который дал ему сенатор Ярвиг, с портретом девушки. На рисунке была старательно заштрихована продолговатая родинка у самого уха — самая важная примета. О существовании второго листа не знали ни Ярвиг, ни Ортег. Когда Эстрил растолковал содержание древней рукописи, он сделал для себя копию — на всякий случай и на память об успешно завершенной работе, прославившей его как ученого. Это было пророчество и описание обрядов, необходимых для возвращения Звезд и для полного уничтожения их силы. Ортег не знал, что молодому человеку известно, как поступят с девушкой, чтобы уничтожить Звездную силу…

Эстрил пожал плечами. К чему излишняя чувствительность, когда уже все решено? Он разложил перед собой карту, задумчиво посмотрел на запад Иссэро, где тянулся горный хребет Венексов — цель его путешествия. И вот тут-то сон окончательно покинул его. Подумать только, завтра ему предстоит покинуть родину, покинуть великий Аникодор… Он увидит другие страны, о которых столько рассказывал своим ученикам. И пока эта мысль внушала ему больше страха, чем восторга.

На рассвете Эстрил приехал на окраину Шингвы, к храму Воздуха, откуда на ниметоне он должен был отправиться в свое путешествие к далекому северному континенту Иссэро. Молодой человек плохо спал ночью, и теперь его колотил озноб. Он кутался в теплый плащ с капюшоном, который приобрел вчера в дорогой лавке. Холодный ветер, пахнущий далекими, еще невспаханными полями, трепал его волосы.

Храм Воздуха представлял собой прозрачный купол, установленный на шести тонких столбах, между которыми были натянуты шелковые веревки с кистями, развевавшимися на ветру, и нежно звенящими колокольчиками. Наверху развевалось зеленое знамя с белым айоном — символ церкви Воздуха. За храмом поблескивал серебристыми боками ниметон. Рядом с ним жрецы — двое молодых дюжих парней в коротких и узких накидках — читали заклинания. Их голоса становились все громче, сливаясь с ветром, от которого крылья ниметона нетерпеливо гудели и вздрагивали.

Предполагалось, что они достигнут намеченной цели на закате. Сначала полет доставлял Эстрилу, никогда не поднимавшемуся в воздух, мальчишескую радость. Он, с трудом сдерживая восхищенные возгласы, смотрел, как под крылом ниметона стала маленькой Шингва, и весь Аникодор расстелился как на ладони. Потом легкая дымка облаков скрыла землю и воду; лишь иногда в просветы были видны бескрайние океанские просторы — изумрудные, освещенные солнцем или суровые, с белыми гребнями волны.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы