Выбери любимый жанр

Плохой Принц Чарли - Мур Джон - Страница 1


Изменить размер шрифта:

1

Annotation

Роман «Плохой принц Чарли» повествует о благополучном сказочном королевстве, которому позарез понадобился… самый скверный правитель!

Перед вами перевод четвертого романа Джона Мура о приключениях Принцев Двадцати Королевств.

Джон Мур

Джон Мур

ПЛОХОЙ ПРИНЦ ЧАРЛИ

Это была темная ночь — не штормовая, совсем нет — но очень темная, как раз подходящая для призраков. Если быть более точным, это была отличная ночь, чтобы увидеть привидения. Призрачные эктоплазмы имеют вокруг себя слабое свечение, и чем темнее ночь, тем лучше они заметны. В теории, их можно увидеть и в дневное время, если находится в совершенно темной комнате, но по некоторым причинам этого никогда не происходит. Тем не менее, глубокие, темные, тихие ночи имеют определенное преимущество, если вы хотите найти привидение, или, что еще лучше, если вы хотите его увидеть, но избежать встречи с ним. Что думают по этому поводу призраки не известно.

Сам замок был довольно новый (по меркам летоисчисления для подобных строений), завершенный только поколение назад, но выполненный в традиционном стиле с квадратными стенами и башнями. Большинство других замков, строящихся в то время, имели круглые башни, позволявшие лучникам вести перекрестный огонь, и закругленные стены, в меньшей степени восприимчивые к разрушениям от подкопов. Однако, Дамасский замок стоял на горной вершине. Никто не собирался рыть туннель под его стенами. И квадратные комнаты были гораздо практичнее в использовании. Мебель удобнее расставлять.

Здесь не было подъемного моста. Не было и рва. Ни Дамасскому замку, ни городу, который окружал его, ни возделанным равнинам, лежащим под горной крепостью, не приходилось экономить воду. Все это не привлекало внимания охранников, патрулировавших стены замка. Замок был обнесен высоким парапетом. Хотя веских причин для этого не существовало. Архитектору просто нравились парапеты. В то время когда строился замок, парапеты были самым модным элементом в замковой архитектуре. Их можно было увидеть на внешних и внутренних стенах, на защитных валах, по периметру крыш, башен и крепости. Приходилось тратить много времени и сил на их патрулирование.

— Вы должны подождать, пока станет действительно темно, — сказал Ораторио один из охранников. — Вот когда его действительно можно заметить. В противном случае вы будете ходить мимо него. Даже слабый лунный свет не позволит его рассмотреть.

Зубы охранника немного стучали, но это должно быть от холода. Дул сильный ветер, и температура с наступлением ночи быстро падала.

Ораторио посмотрел вверх. На горизонте виднелось несколько звезд, но густые облака над головой делали небо непроницаемым. И луна вряд ли поднимется в течение нескольких часов.

— Это король, — сказал другой охранник.

— Призрак короля, — поправил первый.

— Не придирайся, Турик. Он понимает, что я имею в виду.

— Род, как ты понял, что это король? — спросил Ораторио.

— Он был похож на короля.

— То есть вы видели его лицо?

Двое охранников посмотрели друг на друга.

— Нет, не совсем, — сказал Турик. — Но у него был королевский вид.

— А поточнее?

— Он нес бутылку дешевого ядовитого пойла.

— А-а, — сказал Ораторио.

Это, несомненно, указывало на короля. Ораторио, однако, был рыцарем, и чувствовал, что должен продемонстрировать охранникам способность логически мыслить и руководить людьми.

— Тем не менее, не будем торопиться с выводами. Король умер только на этой неделе, тут же появился призрак, и естественно традиционно предположить…

— Это была бутылка «Старой Тощей кишки», — сказал Род. — Мы видели этикетку.

— Верно, это его любимая марка, — уступил Ораторио.

— Да, и он не походил ни на один из тех духов, что я видел. Видок тот еще, ужасного гнилостно желтого цвета. И воняло отвратно.

— Призрак?

— Жидкость в бутылке.

— Да, это «Старая Тощая кишка». Некоторые партии этого пойла никуда не годятся. Контроль качества не тот. Ну, ребята, — он хлопнул рукой каждому из них по плечу. — Как старший дежурный офицер сегодня, я обязан проконтролировать эти видения. Если король — да упокоится он с миром, — прислал обратно свою тень, я могу предположить только, что он хочет сообщить нам нечто важное.

— Хорошая мысль, — сказал Род.

— Я согласен, сказал Турик. — Это твоя работа, Ораторио. Хотя, конечно, мы будем рядом с тобой. И действительно, он, вероятно, на самом деле король, а не какой-то демон из ада, который прикидывается королем, чтобы заманить нас в ловушку.

— Что ты сказал? — спросил Ораторио.

— Да это маловероятно, — сказал Род. — Просто нужен храбрый человек, чтобы противостоять подобным явлениям. Помните, того призрака в усадьбе Локхейвен? Когда утонул маленький мальчик, и он являлся и печально плакал в лодочной? Да, но из тех, кто решился зайти внутрь, чтобы успокоить несчастного паренька, никто не вышел обратно, а их ужасные останки были собраны на рассвете и похоронены в очень маленьких шкатулках.

— Успокоить несчастного паренька? — повторил Ораторио. — Никто не вышел обратно? Почему вы используете устаревшие выражения?

— Истории про привидения лучше звучат на архаическом языке.

— Он прав, — сказал Турик. — Я имею в виду не устаревшие выражения, я появления привидений. Дьявольски коварная вещь, и ведь не брезгуют прикинуться кем-нибудь привлекательным, чтобы заманить неосторожного бедолагу. Все знают про моряков, которых выманили за борт призрачные девы, или про матерей, что идут за призраком своего ребенка на кладбище, а утром находят их высушенные или обезглавленные тела, с лицами, искаженными выражением крайнего ужаса, немого свидетельства страшной…

— Да, да, понятно! — сказал Ораторио. — Не стоит об этом беспокоиться.

— Там??! — сказал Род.

Они увидели едва заметное тусклое белое свечение, рябившее, словно лунный свет, отражающийся в луже. Неторопливо двигаясь от дальнего конца парапета, оно плыло за стеной в течение нескольких мгновений.

— То же, что прошлой ночью, — сказал Турик. — Он пойдет вдоль лестницы до южной башни. Вы собираетесь последовать за ним?

— Конечно, — ответил Ораторио. — Я же сказал, что обязан противостоять призраку, не так ли?

— Вы не двигаетесь.

— Ну, я не говорил, что собирался сделать это прямо сию минуту. Хороший солдат в первую очередь производит разведку. Он собирает информацию. Изучает ситуацию. Вероятно, мне следует подождать несколько ночей, прежде чем я сделаю первый шаг, чтобы посмотреть, какую выбрать стратегию поведения.

— Он там, — сказал Турик. — Это его стратегия поведения.

— Он собирается снова идти на башню.

— Ладно.

Ораторио поднял фонарь, чтобы видеть вдоль парапета, и тихо пробрался к ступеням, ведущим на башню. Как и на всех подобных сооружениях, ширины лестницы хватало только для одного человека, и поднималась она вдоль внешней стены по направлению часовой стрелки, что давало защитнику, расположенному выше, больше возможностей для маневров мечом, в то время как движения атакующего снизу весьма ограничивались. Отблески свечи отражались на темном камне. Ступени поднимались над его головой и исчезали в ночной темноте.

— Здесь нельзя подниматься в темноте, — прошептал он. — Пропустим хоть одну ступеньку, и мы покойники. Возможно, это именно то, чего он добивается. Но если оставить фонарь, мы не сможем его видеть. Поэтому план такой. Я пойду первым, и буду освещать дорогу фонарем. Вы оба пойдете сразу за мной, но мое тело даст тень и скроет большую часть света от ваших глаз. Таким образом, вы сможете видеть его, когда мы достигнем вершины. Если он там, доставайте мечи и попытайтесь загнать его в угол. Готовы?

Он оглянулся через плечо, нахмурился, потом пошел обратно к парапету.

1
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Мур Джон - Плохой Принц Чарли Плохой Принц Чарли
Мир литературы