Выбери любимый жанр

Пташка Мэй среди звезд - Андерсон Джоди Линн - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

— Ух ты! — выдохнул Тыквер.

Поверхность скалы под низвергающимся потоком была похожа на соты. В темном камне оказалось множество глубоких ниш — словно ямки, которые остаются в мороженом, когда из него черпают шарики. В нишах горел голубой свет, стены покрывали голографические плакаты: серферы скользили по трехмерным волнам, высились горы, альпинисты взбирались по отвесным склонам. Были тут и факелы, и огромные яркие цветы, и бра со звездным светом. Над входами висели бамбуковые занавеси. Многие были раздвинуты.

— Поживете тут, если решите у нас зависнуть. — Зеро махнул рукой.

В каждой комнатке висело по два гамака, между ними стоял бамбуковый столик с лампой в виде черепа, украшенного бумажными зонтиками. На письменном столе маленький череп в цветочном венке шевелил челюстями, мурлыкая гавайскую мелодию «О Лилани, цветок небес…».

Зеро повел их дальше, к вершине, откуда открывался прекрасный вид: под небом, исчерченным вспышками звезд, лежало Мерзкое нагорье, а вдалеке темнели горы Дальнего Севера. На площадке стоял телескоп.

— Предупрежден — значит, вооружен, — объяснил Зеро. — Если, к примеру, гули к нам припрутся, мы их обстреляем эктоплазменными шариками или сыграем в хоккей шипастым черепком. Вот посмотри.

Далеко на юге Мэй разглядела темное пятнышко — над землей висела тень.

— Они там как следует похозяйничали, — сказал парень, заметив, куда смотрит девочка. — Когда город уничтожают, огни пропадают первыми. Кливилграды никогда не светятся. В последние месяцы стало просто хуже некуда.

Мэй и Беатрис переглянулись. Все, о чем они говорили в Вечнограде, оказалось правдой.

Зеро что-то напевал себе под нос. Похоже, ему было все равно.

— И вам не страшно? — спросила Мэй.

Зеро пожал плечами:

— А чего бояться?

— Но ведь они могут и сюда прийти.

— И что с того? Мы ведь и так уже умерли.

— Да, но Буккарт… Он превращает духов в ничто. На кончиках пальцев у него воронки. Он засасывает в них душу! А Бо Кливил… — Мэй даже не представляла, что может сделать Бо Кливил.

Парень задумался.

— Да, про них я слышал.

Мэй растерянно смотрела на него.

— Подумай сама, — улыбнулся Зеро. — Кому нужны Опасные водопады? Мы же сидим на краю света. Даже если им очень захочется, нас ни за что не найдут. А если и найдут, то… — Он подумал немного. — Нас так просто не возьмешь. Мы же экстремалы! Самые бесстрашные духи в стране.

Беа с тревогой нахмурила красивые бровки.

Мэй хотела спросить Зеро, что стало с духами, которых забрали слуги Кливила. Куда их увезли? Разве он не боится за них? Но парень говорил с такой уверенностью… Наверное, ему было виднее.

Мэй промолчала.

* * *

В ту ночь, убедившись, что за ней никто не следит, Мэй тайком перебралась через мостик и час-другой посидела с Пессимистом, чтобы ему не было одиноко. Она думала о южных городах, о пропавших духах и Книге Мертвых.

— Мяу, — заволновался Пессимист.

Он хотел спросить: «Тебе не кажется, что к нам спешит что-то ужасное?» Но Мэй не поняла его и только грустно вздохнула, почесывая кота по шейке.

* * *

Мэй вернулась к водопаду и обнаружила в своей постели спящего Тыквера. Его длинная рука свесилась на пол. Мэй с улыбкой накрыла друга одеялом, хоть и подозревала, что от этого мало толку, ведь призраки не чувствуют холода.

У Беатрис еще горел звездосвет. Она лежала в гамаке, читая книгу о жертвах тифа.

— Не хочешь сделать перерыв? — спросила Мэй.

— Сейчас, только дочитаю.

От водопада веяло прохладой. По нише скользил нежный ветерок. Мэй села на табуретку, сбросила башмаки и подставила ему усталые грязные ноги. Посидев немного, она на цыпочках подошла к бамбуковому занавесу и посмотрела в долину. Внизу, на дне зеленой чаши, горел костер. Жители Опасных водопадов сидели вокруг, играли и пели.

Сквозь шум воды долетел взрыв смеха, а затем все стихло — лишь одинокая гавайская гитара наигрывала вдалеке.

— Как же тут хорошо, — вздохнула Мэй.

— Что? — спросила Беа, поднимая глаза от книги.

— Да нет, ничего. Просто кажется, что остальной мир куда-то исчез. Будто бы и Хозяйка нас тут не может увидеть.

Беатрис рассеянно закивала и перевернула страницу. Мэй положила подбородок на руки и стала смотреть на веселых духов внизу. Ей так хотелось пойти к ним, болтать и смеяться, слушать барабаны. Но другая Мэй — неловкий застенчивый подросток из Болотных Дебрей — удержала ее, и девочка осталась в своем укромном уголке.

Глава шестая

Приглашение

Пессимист крепко спал под кустом, свернувшись калачиком, но вдруг проснулся. Он и сам не понимал почему. Просто чувствовал что-то во тьме. Кот принюхался: похоже, таинственная угроза еще далеко. Пессимист уловил еле заметную дрожь каменистой почвы и встопорщил усы.

— Миоу, — тихо сказал кот.

В темной мгле он не мог различить ни зги, но знал — нечто приближается.

* * *

Впервые за многие недели Мэй отдохнула — вволю отоспалась и встала позже всех.

Со всех сторон духи летели к озеру. Кто-то уже катался с водяных горок. Парень в водолазном костюме со следами акульих зубов залез в пушку. Та выстрелила. Пролетев над вершинами редких деревьев, парень исчез вдали. Мимо девочки на камере от шины проплыл какой-то дух в солнечных очках, сжимая огромный надувной мяч. Мэй не сразу поняла, что это Тыквер.

Он подплыл к берегу:

— Послушай, Мэй, давай сюда переедем?

Девочка улыбнулась ему и поискала глазами Фабио и Беатрис. Капитан в полной экипировке лежал на траве, скрестив под головой руки, и загорал в свете звезд. Беа разговаривала с духами на берегу.

— Если услышите что-нибудь или встретите женщину, которая похожа на больную тифом, сообщите мне, пожалуйста. Даже если она покажется вам не очень уж больной. Вот номер моей могилы. — Беатрис вытащила перо и блокнотик с пергаментными листами и написала свой адрес в Призрачном городе.

По краю долины Мэй дошла до широкого зеленого поля. На нем Зеро и другие привидения играли в хоккей, гоняя клюшками нечто похожее на экспонат средневековой комнаты пыток: череп, весь утыканный шипами, который вдобавок изрыгал пламя.

Зеро, быстрый как ветер, метнулся к черепу, передал пас духу из своей команды и, заметив девочку, подлетел к ней:

— Хочешь попробовать? В «Шипастый череп» играть легче легкого. Особенно если у тебя классный тренер. — Он подмигнул Мэй.

Она покачала головой:

— Зеро, нам нужно попасть на Дальний Север. Мы ехали на поезде, но…

— Да мы видели в телескоп. Рельсы разошлись. Вот облом! — Он сунул руки в карманы шорт и покивал.

— Полтергейсты сказали, что вы можете нам помочь.

— Полтергейсты? Вредная мелюзга. Зато с ними не соскучишься. Они в нас через ров чем только не швыряют — и подсвечниками, и чайниками. А еще все время пытаются в Мертвое море утащить. Мы иногда приглашаем их на футбол. Правда, они все время мухлюют.

Мимо, догоняя черепок, пронеслась группа духов. Они скрылись за холмом, но Зеро не обратил на них никакого внимания.

— Если уж полтергейсты разойдутся, надо их зажать покрепче и хорошенько вихры надрать. Они это просто ненавидят.

Мэй поморщилась:

— Надрать вихры?

— Ну да! Рукой захватываешь им шею, вот так.

— Я поняла! — запротестовала Мэй, но Зеро уже обвил ее шею холодной прозрачной рукой. Кожу закололи холодные иголочки.

— Тут целое искусство. Локоть надо хорошенько согнуть, чтобы они не вывернулись. Потом делаешь вот так… — Зеро сжал в кулак руку. — И дерешь изо всех сил. — Он начал втирать костяшки ей в голову. — И при этом надо вопить со всей мочи. Без этого весь эффект пропадет.

— Ай! — взвизгнула девочка и выскользнула, смеясь.

Парень расплылся в улыбке:

— Недооценивают у нас этот способ. А полтергейсты прямо с ума сходят.

9
Перейти на страницу:
Мир литературы