Буря начинается - Диббен Дэмиан - Страница 7
- Предыдущая
- 7/63
- Следующая
Джейк смотрел на эту пару. Между ними так и искрилось враждебное напряжение.
— Ты не мог ничего объяснить по телефону, но сейчас-то можешь, — прошептала Роз, придвинувшись ближе к Джупитусу — так, чтобы не услышал племянник. — Куда отправили Алана с Мириам?
Джейк вытянул шею, пытаясь разобрать, о чем они говорят.
— Как я уже говорил ранее, — откликнулся Джупитус бархатно-мягким тоном, — эти сведения в настоящее время расцениваются как секретные…
— Секретные? Вздор! Этот твой трюк никогда со мной не срабатывал. Где они? — настаивала Роз. — Ведь именно ты, без сомнения, подписал приказы!
— Подписал приказы? — воскликнул Джупитус. — Меньше всего на свете мне хочется возвращения на службу Алана и Мириам Джонес.
— Просто скажи мне, где они, — повторила Роз, выпрямляясь во весь рост, чтобы встретиться с ним взглядом. — Скажи!
Джейк внимательно слушал.
Джупитус тяжело вздохнул.
— Венеция, — объявил он и сурово добавил: — Тысяча пятьсот шестой.
Роз спрятала лицо в ладонях.
Мысли Джейка завихрились в замешательстве. Что же имел в виду Джупитус?
А тот тем временем скупо улыбнулся Роз.
— Добро пожаловать на борт, — произнес он и взглянул на часы. — Обедаем через тридцать минут. — И, начав спускаться по лестнице, ведущей в трюм, добавил: — И лучше бы тебе рассказать мальчику, кто он и зачем он здесь. Джейк не верит ни единому моему слову. Все, по местам, — приказал он и скрылся из вида.
«Побег» набирал ход, двигаясь вниз по Темзе к Тауэрскому мосту, а Джейк уставился на тетю.
— Роз, что происходит? Я не понимаю — где все-таки мама с папой?
Она порылась в своем саквояже, вытащила салфетку и промокнула глаза. Затем окинула взглядом корабль.
— Никогда бы не подумала, что снова ступлю на эти скрипучие доски. Все же пятнадцать лет прошло.
— Ты знаешь этот корабль? — изумленно спросил Джейк.
— О да, когда я была лишь чуточку старше тебя, я немало времени проводила, глазея по сторонам с его палубы, — припомнила она. — Последний раз мы ходили в Стамбул. Или Константинополь, как его тогда называли. Опасное было плавание.
Она подняла взгляд. Ветер выл, а дождь зарядил с новой силой.
— Пойдем-ка внутрь, и я попробую тебе все объяснить, — предложила Роз.
Она увела Джейка вниз, а стоящий у штурвала капитан Макинтайр направил «Побег» по Темзе в сторону моря.
5
ОБЕД И АТОМИЙ
Кают-компания оказалась теплой и уютной. Старые деревянные полы были застелены коврами. На крепких дубовых столах, покосившихся от времени, лежали морские карты и навигационные инструменты. На стенах красовались портреты древних мореплавателей и суровых на вид ученых. Впоследствии Джейк выяснит, что «Побег» был галеоном семнадцатого века, но викторианскую оболочку любовно приспособили к «современному» миру и установили в его недрах паровой двигатель.
Роз усадила племянника на один из диванов у огня. Она поставила на пол саквояж, поправила браслеты на запястье и набрала в грудь воздуха.
— Много лет назад, Джейк, перед самым твоим рождением, — начала она, — твои родители приняли решение. До этого они вели — как бы это сказать? — необычную жизнь. Она была полна приключений, открытий и волнений. — Она мгновение помолчала; ее глаза блестели от воспоминаний. — Но также она была полна и величайших опасностей. Когда родился Филипп, они задумались, стоит ли рисковать и дальше. Твое появление на свет тремя годами позже закрыло эту тему раз и навсегда. Они решили — и это был для них самый трудный выбор на свете — вести с этих пор «обычную» жизнь. И я поддержала их, поступив так же.
Джейк уставился на тетю, прищурившись в ожидании следующей сногсшибательной новости.
— Они хранили это в тайне от тебя. Но дальше так продолжаться не может, обстоятельства вынуждают нас. — Роз снова вздохнула и продолжила, понизив голос: — У тебя есть способность, Джейк. Можно назвать это умением, силой, которая подвластна немногим. Ты обладал ею — сам того не зная — с самого рождения. У твоих родителей она есть; у меня она есть; и у каждого на этом корабле, в большей или меньшей степени, она есть.
— «Способность»? — только и удалось выдавить мальчику.
— Сперва скажи-ка мне: Джупитус проверял твои глаза прибором?
— Да, сразу после того, как я прибыл.
— И ты видел фигуры?
— Ромбы. Я видел ромбы.
Роз восторженно ахнула и схватила Джейка за руку.
— Ромбы? Правда? Это чудесные новости! Чудесные! Они были резкими? Четко очерченными?
— Да, мне так кажется.
— Первый уровень, без сомнения! — воскликнула тетя и захлопала в ладоши. — Как у твоих родителей и у меня. Это не всегда наследуется, знаешь ли. Редкость, такая редкость!
— И что это означает?
Тут Роз огляделась, проверяя, не подслушивает ли кто-нибудь.
— Это означает, что сила в тебе чище, чем в других. Ромбы сильны, а резкие — сильнее всех. — А затем она шепнула ему по секрету: — Что бы только не отдал за ромбы Джупитус Коул!
— Так объясни же мне — что это за способность?
Тетя со всей серьезностью посмотрела на Джейка.
— Ты можешь путешествовать по истории. Можешь странствовать по ней, как другие люди странствуют по миру. А с ромбами ты можешь побывать в любой точке назначения, близкой или далекой.
Джейк посмотрел на тетю и прыснул. Но это был нервный, неуверенный смешок.
«Неужели она тоже окончательно сошла с ума?» — задался он вопросом.
— Я не утверждаю, что это просто. Не бывает простых путешествий. Обычная прогулка по Лондону может быть полна трудностей. А путешествие в другой миг истории опасно гораздо больше, чем ты можешь вообразить. Но ты способен делать то, чего не могут другие.
Мальчик только покачал головой. Он хотел сказать Роз, что с него достаточно этой чепухи, но выражение ее лица оставалось серьезным.
— Я понимаю, что у тебя много вопросов, — продолжила тетя. — Но вскоре ты все увидишь сам. Сегодня мы отправляемся в путешествие.
— Во Францию?
— В Нормандию, если точнее. Хотя это не сегодняшняя Нормандия. Мы собираемся в тысяча восемьсот двадцатый год — видишь ли, это и есть Точка ноль.
— Точка ноль?
— Штаб-квартира Секретной службы хранителей истории. Это на нее работают все присутствующие здесь люди. Они и еще многие другие. У Секретной службы хранителей истории есть агенты в каждом уголке мира и закоулке истории. Это влиятельная организация. Возможно, самая влиятельная из всех когда-либо существовавших на свете.
— Роз, в самом деле, — продолжил возражать Джейк, хотя по спине у него побежали мурашки, а волоски на загривке встали дыбом, — как бы сильно мне ни хотелось, по твоему выражению, путешествовать по истории…
— Я знаю, все это звучит нелепо. И не проси меня объяснять происходящее с научной точки зрения — в этом я полный профан. Джупитус справится с этим куда лучше. Или спроси Чарли Чиверли — он настоящий ученый. Это связано с нашими атомами. Они обладают памятью об истории — о каждом ее мгновении.
Джейку внезапно вспомнилась странная фраза, которую он услышал на палубе.
— Когда Джупитус сказал «тысяча пятьсот шестой», что именно он имел в виду? — обеспокоенно спросил он.
— Что-что, милый? — растерянно отозвалась Роз, теребя браслеты и избегая его взгляда.
— Тысяча пятьсот шестой, — повторил Джейк. — Только не говори, что он имел в виду тысяча пятьсот шестой год.
Роз коротко хохотнула.
— Я думаю, как раз это он и имел в виду, но давай пока не будем волноваться по этому поводу. Алан с Мириам вечно пропадали. Такой вот у них был стиль работы — интуитивный.
— Тысяча пятьсот шестой? — переспросил Джейк и покачал головой. — Ты хочешь мне сказать, что именно там они и находятся?
Роз взяла племянника за плечи и заглянула ему прямо в глаза.
— Мы обязательно найдем их, Джейк, — пообещала она. — Найдем — я ни капли в этом не сомневаюсь!
В тот же миг Джейк осознал, что Роз не лжет. Он абсолютно не понимал, зачем, как и кто может путешествовать по истории, но знал, чувствовал нутром, что все это может быть правдой. И тогда же мальчик, наконец, поверил, и это ошеломило его, что родители действительно пропали.
- Предыдущая
- 7/63
- Следующая