Выбери любимый жанр

Хроники Дебила. Свиток-6 (СИ) - Чекрыгин Егор - Страница 4


Изменить размер шрифта:

4

- Смена! - Проорал Дор'чин, - капитан нашей посудины, и я, тяжко вздохнув, пошел сменить Нит'као, на гребной скамье.

Ага, наша посудина, конечно имела паруса. И Дор'чиновы ребята, весьма неплохо научились ими пользоваться. И даже ходить галсами против ветра. Но правда против ветра, эта наша "большая лодка" шла очень тяжело. Уж не знаю чего не так было в ее конструкции.

Так что, - весла продолжали сохранять свою актуальность. А поскольку мы сильно торопились, то сейчас шли на веслах даже при попутном ветре. Очень уж пугали нас всех эти бесконечные пространства, которые нам предстоит преодолеть.

- Эгей, навались... - Продолжал орать Дор'чин, который для управления такой большой посудиной, был вынужден обзавестись поистине луженой глоткой. - Бип'кху, подтяни задний парус, круче к ветру...

...Вот кстати, - забавно. - В наземных войсках, у нас почти вся военная терминология заимствована из языка аиотееков. А тут, - еще когда был жив Кор'тек, ирокезам-морякам, пришлось выдумывать свою морскую терминологию, основанную на нашем, ирокезском языке. Или вернее той дикой смеси языков и наречий, на которой изъяснялись наши люди.

Тут конечно было много и русских слов. Только изуродованных до неузнаваемости местными окончаниями, суффиксами и предлогами. Слова означающие отдельные детали конструкции корабля, - во многом взяты из языка "подгорных" ребят. - Ибо они, по большей части и были их строителями. А вот в обозначении парусов, - было много горских слов. Потому как тканями, у нас занимались обычно они. Вернее, - бабы оттуда.

Да уж. Как вспомню эту эпопею с парусами, так до сих пор подташнивать начинает.

Местные-то, до этого предпочитали шерстяные ткани, сильно не уважая всякую растительную нить. Но шерсть для парусов, не лучший выбор.

Так что долго я еще ругал себя за то, что отпустил в свое время, тех цокающих ребят, что умели делать гок'овые канаты. Тогда я решил что раз у нас этот гок, не растет, но и нафиг мне не нужны мастера, умеющие его обрабатывать. ...Пришлось мучиться самому, и мучить окружающих, пока вдруг не выяснилось, что люди шамана Гисакая, те самые, которых я, на героическом поединке, вырвал из лап злобного дракона и людоеда Бифара, (это официальная версия), тоже знакомы с выделкой ткани из тростника.

В общем поднатужились, - и за три-четыре годика, совместными усилиями, научились делать достаточно прочную ткань, чтобы выдерживать порывы ветра.

...А все что касалось местной навигации и отдачи команд, - ясное дело, - язык прибрежников. Благо, эти ребята знали море как никто другой в этом мире.

...И кстати, - Дор'чин, совершивший на наших кораблях уже шесть поездок в Вал'аклаву, как-то обмолвился, что уже и там, народ начинает пытаться копировать наши лодки, и использовать наш военно-морской сленг.

- Смена... - Проорал Дор'чин, своей луженой глоткой.

Оно и пора. А то хоть руки уже и привыкли толкать упругую тяжесть весла, однако спина все же малость сдает. Да и переломанные давным-давно ребра, мешают вдыхать полной грудью, так что...

Сменившейся команде, выдали пожрать. - Тоже ведь целая эпопея была с этой едой. Не так-то просто сделать запас продуктов, чтобы и не сгнили за пару недель в морской сырости, и чтобы ноги с них не протянуть, или цингу не подхватить.

Пришлось даже целую кулинарную лабораторию открывать. ...Причем в собственном дворце. Осакат с Оилиои, успели раз двадцать подружиться и переругаться на этой почве, зашпынять до полусмерти Лигит, и замучить Улоскат. А уж бедные бабы, евшие "со стола Великого Вождя", которых сестренка без зазрения совести использовала как собственных служанок, (да она всех баб племени гоняла по своим делам), кажется готовы были стать первыми в этом мире анорексичками, - настолько отвратителен стал им вид еды.

Но так или иначе, а мясо коптить, с минимальным содержанием соли, (его и в море дофига), или готовить лепешки, которые может и каменеют, зато не плесневеют, - они научились. А еще, - хранить овощи, заготавливать ягоды, делая своеобразную пастилу, методом отжима и высушивания, (уточнить рецепт который подкинул Мит).

А очаг на корабле? - В детстве всегда не понимал, читая что моряки едят заплесневелые сухари с жучками внутри. - Ведь можно же взять с собой просто муку!

Ага. - Вот только где печь этот хлебушек? - Открытый огонь на деревянной посудине, постоянно качающейся на волнах, - это аттракцион из серии жонглирования работающими бензопилами! Да и поленницу дров, на корабль, где каждый квадратный сантиметр палубы и кубический трюма, приходится брать на учет, - особо с собой не прихватишь.

А длительное хранение воды? - Я вспомнил рассказы про воздействие серебра на воду, - якобы оно бактерий там убивает. Попробовал, - и впрямь, - если положить в кувшин с водой немного серебра, - вода остается свежей намного дольше. ...Но ведь это серебро еще и пришлось закупать. И не где-нибудь, а в Вал'аклаве, и по совершенно дурным ценам, поскольку серебряные изделия, привозили туда откуда-то с востока. Вот теперь, - остается надеяться, что запасенная нами вода, выдержит трасморской переход. ...И что ее хватит. И...

А вот уже и ночь. ...А задумывались ли вы когда-нибудь, где и как, спали матросы Колумба...???

Глава 2

- Где???

- Да вон, - вроде облачка на самом горизонте видишь? Вот это и есть земля...

- Значит, - дошли?!?!?

- Дошли!!!!

Нам понадобился на это, ровно 18 дней. - Вроде бы, - всего ничего. У меня бывало целый год пролетал в хлопотах и суете так быстро, что казалось будто в голове еще остаются небольшие клочки похмельного тумана после прошлого Праздника Весны, как уже пора отмечать новый.

Но когда эти 18 дней, ты не видишь ничего кроме безбрежного моря, сливающегося где-то на горизонте, с таким же бесконечным небом... И это море столь огромно, что хоть нос твоего судна и режет волны, вздымая даже кой-какой пенный бурун, но все равно, - кажется будто ты стоишь на месте, ибо взгляду невозможно уцепиться за какой-нибудь неподвижный ориентир.

...Моим-то ребятам было чуточку полегче. - Они верили в своего Шамана, который уже свершил столько невообразимых чудес и подвигов, что даже безбрежное море, наполненное морскими чудовищами и жуткими демонами, - не может не покориться его могуществу. А вот что чувствовал я, особенно когда на десятый-двенадцатый день, ко мне потихоньку начали подходить наши ребята, и как бы между делом спрашивать. - "Когда???".

И что я им мог ответить?

Особенно на четырнадцатый день путешествия, когда погода испортилась, и небо затянула беспросветная пелена, через которую не было видно даже солнца?

- Скажи, Великий Шаман Дебил...- Спрашивали они меня тогда. - А не заблудились ли мы? И не означает ли эта беспросветная пелена, что мы уже ушли за Кромку, куда уходят наши покойники, которых мы отправляем на плотах в море?

- Плывите туда, куда указывает нам частица Волшебного Меча Лга"нхи, отвечал я им. И ни в чем не сомневайтесь...

- Слышь, эта, Шаман Дебил. - Подходил ко мне Дор'чин. - Осталось всего два десятка кувшинов с водой. - не надо ли нам начинать выдавать людям по пол кружки воды, вместо целой?

- Выдавай как раньше! - Уверенно отвечал я ему. - Потому как боялся что экономия воды, может вызвать нехорошие настроения в команде, а то и панику.

И Дор'чин верил мне, и выдавал по полной кружке. И люди верили мне, и пили эту воду, шутя и посмеиваясь. Даже не подозревая, какой же червь неуверенности и страха, грыз меня все эти 18 дней.

И вот мы дошли!

Глава 3

Ну??? - И куда мы попали?

Берег, сплошная стена, поднимающаяся над морем метров на пятьдесят. А перед ней, в море, метров двести-триста сплошной пены и брызг, от разбивающихся о многочисленные рифы и каменюки, волн.

4
Перейти на страницу:
Мир литературы