Джо Варвар и Чвокая Шмарь - Стюарт Пол - Страница 66
- Предыдущая
- 66/75
- Следующая
И Джо, проследив за взглядом Рэндальфа, заметил огромное ядро и цепь, обвивавшую лодыжку Роджера Морщинистого.
Рэндальф содрогнулся.
— В кандалах! Прикован цепью с ядром! Роджер Морщинистый, великий волшебник! И этот доктор… доктор… заставляет его выполнять свои дурацкие приказания!.. — Рэндальф отвернулся, не в силах говорить и скрывая слезы.
— Ничего, господин мой! Зато на нашей стороне Джо Варвар и принцесса-воительница Бренда! — попытался утешить его Норберт.
— Да, конечно, — не слишком уверенно пробормотал опечаленный Рэндальф. — А где, собственно, Бренда? — Он оглянулся. — Ах, вот ты где! И что же ты там делаешь?
Бренда опасливо выглянула из-за дерева.
— Чьи это голоса там слышатся? — нервно спросила она.
— Подойди сюда и посмотри сама, — улыбнулся Рэндальф и раздвинул низко нависавшие ветви. — Тебе повезло, моя дорогая! Хихикающая Поляна буквально кишит эльфами! И кто бы мог подумать?
Бренда испуганно икнула и побледнела.
Рэндальф нахмурился.
— Бренда, — строго спросил он, — ты куда это? Да ответь, наконец, зачем ты лезешь на дерево? Бренда!
— Ти-хи-хи-хи! — захихикал толстый кряжистый дуб, когда Бренда и Сниффи полезли по его могучим ветвям, быстро взбираясь все выше и выше. — Ой, щекотно! Ой, не могу! Ха-ха-ха!
— Бренда! Да в чем же, наконец, дело? — прошипел Рэндальф так громко, как только мог себе позволить. — Ты что, чувствуешь опасность? Там что, огнедышащие драконы? Или ужасные орки? Или алчные бородавчатые потрошители из Черной Лагуны?
— Нет, зарыдала Бренда. — Там эльфы!
— Эльфы? — У Рэндальфа от изумления даже голос сорвался на писк. — Ты шутишь? Такая рослая, такая великолепная принцесса-воительница боится каких-то жалких козявок! Нет, я не верю!
Джо вздохнул и тихо заметил;
— По-моему, у нашей Бренды когда-то были большие неприятности с эльфами.
— Чепуха! — заявил Рэндальф, и, задрав голову, снова обратился к Бренде: — Ну скажи, что ты просто пошутила! Пожалуйста, Бренда…
— Нет… это правда! — с трудом вымолвила она. — Я не шучу. Я очень боюсь эльфов. Я их ненавижу, ненавижу, ненавижу, этих ужасных козявок! И мне омерзительны их писклявые голоса… — Ветка, к которой она прильнула, яростно затряслась. — Заставь их всех убраться отсюда, прошу тебя!
— Но, Бренда, — умолял ее Рэндальф, — я так в тебя верил! Так надеялся на твои могучие мускулы и на твоего прекрасного боевого кота! А как же твои прочие героические деяния? Ведьмы, которых ты столь успешно побеждала? Колдуны, которых ты превращала в лепешку?
— Это все правда. Но как ты думаешь, почему я столько лет скиталась по Северным Пустошам? — рыдала Бренда, пряча лицо в ладони. — Я скрывалась от эльфов! От этих мерзких маленьких тварей, тщетно пытаясь побороть свой страх перед ними. И мне стало казаться, что я его поборола и наконец-то готова к возвращению в Чвокую Шмарь. Но увы! Нет… Нет! — Рыдания сотрясали ее сильное тело. Бренде жалобно подвывал Сниффи, которому было очень жалко хозяйку.
— Нет, вы только ее послушайте! — возмутился дуб.
Охваченный приступом полного бессилия и чрезвычайной усталости, Рэндальф тяжело плюхнулся на землю.
— Я всегда подозревала, что в так называемых принцессах-воительницах есть некий изъян! — пробурчала Вероника.
— Ну вот, теперь все кончено, — устало сказал Рэндальф. — Забудьте об этом походе и можете преспокойно возвращаться домой.
— Возвращаться домой?! — так и взвился Джо. — Но я именно за этим сюда и явился — чтобы отправиться домой, а не в твой, Рэндальф, плавучий дом на Зачарованном Озере!
— Но у нас не хватит сил, — возразил Рэндальф. — Нам не обойтись без помощи Бренды и ее кота.
— Хватит у нас сил! — воскликнул Джо, высоко подняв голову и сверкая глазами. — Я, например, сдаваться не намерен. Мы не для того проделали такой далекий путь и с огромным трудом пробрались сквозь заколдованную чащу! Мы уже отыскали Хихикающую Поляну, так что теперь должны сделать то, зачем сюда явились: освободить Роджера Морщинистого, отыскать Великую Книгу Заклятий и уничтожить доктора Блинча!
— Браво! Молодец! — воскликнул высокий густой каштан, росший по соседству. — Вот такие речи мне по душе!
— И мне тоже, Долорес! Пора наконец дать отпор этому маленькому хулигану и хвастуну, который только и умеет глаза таращить!
Джо выхватил свой меч и высоко поднял его.
— Кто со мной? — крикнул он.
— Цветная капуста с сыром, черт бы ее побрал! Фисташки! — грозно воскликнул Норберт. — Извините, что снова несу чушь… Орехи гикори! — Он усмехнулся и твердым голосом произнес: — Я хочу сказать, что иду с тобой, Джо! И ни на шаг от тебя не отстану'!
Теперь все взгляды устремились на Рэндальфа.
— А ты? — спросил Джо.
Рэндальф выпрямился; лицо его побледнело — он явно чувствовал себя неуверенно; на пухлом лице четче проступили морщины. Он покачал головой.
— Я, конечно же, пожалею о своем поступке… — сказал он, — ибо это противоречит основным моим убеждениям. В общем, не вините меня, если все пойдет совсем не так, как хотелось бы…
— Ну же? — нетерпеливо поторопил его Джо.
— Хорошо! Я с вами! — сказал Рэндальф и бодро вскочил на ноги. — Но ты иди первым!
8
— В атаку! — заорал Джо и, размахивая мечом над головой, стрелой вылетел из-под прикрытия деревьев и помчался к дурацкому сооружению по лишенной растительности поляне. Генри едва поспевал за ним, возбужденно лая. Эльфы с писком так и сыпались у них из-под ног в разные стороны.
Морщинистый волшебник поднял глаза от огромного, несколько помятого чертежа, который держал в руках, и тяжелая цепь, опутывавшая его, зазвенела.
— Ах! — воскликнул он, и глаза его радостно заблестели. — Да ведь это герой-воитель! — Джо остановился прямо перед ним и поклонился. — Немного мелковат, пожалуй… Но щит у тебя просто чудесный! — Роджер ласково улыбнулся Джо. — Что привело тебя сюда, мой юный друг?
— Я пришел, чтобы всех вас спасти, — беззвучно выдохнул Джо. — Чтобы освободить тебя!
— Ничего себе! Хи-хи-хи! — раздался целый хор противных писклявых голосов, и Джо, оглядевшись, увидел, что отовсюду высовываются эльфы и не сводят с него глаз.
— Не обращай на них внимания, — сказал Роджер Морщинистый и хлопнул в ладоши. — А ну, за работу! — резко крикнул он.
— Сию минуточку-, господин волшебник! — откликнулись эльфы, возвращаясь к своим занятиям. — С преогромным удовольствием!
— Это настоящие маленькие энтузиасты! — заметил Роджер Морщинистый. — Просто приятно такими командовать!
Джо нахмурился.
— Что-то не похоже, чтобы ты кем-то командовал, — сказал он. — Во всяком случае, эта цепь с ядром…
— Я понимаю, — сказал Роджер, с трудом подтягивая прикованную цепью ногу?. — Ужасно мешает! Однако беспокоиться-то на самом деле не о чем. Все продумано.
— Вот как? — удивился Джо.
— О да! — И Роджер Морщинистый с таинственным видом почесал кончик носа. — Разумеется, у меня нет необходимости ни бежать, ни от кого-то спасаться — хотя с твоей стороны ужасно мило и благородно предложить мне свои услуги! А скажи, откуда ты взялся?
Джо оглянулся. Норберт был уже близко, за ним с весьма жалким видом плелся Рэндальф.
— Я пришел вместе с ними, — сказал Джо. — Мы находимся в боевом походе!
Лицо Роджера Морщинистого еще больше сморщилось от удивления.
— Это ты, Норберт? — спросил он. — Норберт, ты ли это?
— Да, господин мой, — отвечал Норберт, приближаясь к нему.
— Как приятно снова увидеть тебя! — воскликнул Роджер. — Нет, действительно приятно! И как это удивительно благородно с твоей стороны — проделать такой долгий путь ради моего спасения.
— О, я ведь был не один, — скромно молвил Норберт.
— А кто это с тобой? Кто там, у тебя за спиной? — Волшебник вытянул шею, и лицо его от удивления так исказилось, что одни морщины наползли на другие. — Никак это молодой Рэндальф? Быть не может!
- Предыдущая
- 66/75
- Следующая