Выбери любимый жанр

Тропой испытаний - Ламур Луис - Страница 42


Изменить размер шрифта:

42

Рядом находилась аптека, но ее владелец по имени Бешоа вместе с врачом в данный момент находился по своим делам в Пуэбло, поэтому мне ничего не оставалось, кроме как купить карболки, вернуться к себе в номер и растянуться на кровати.

Раньше на меня нападали трое, но теперь же их четверо… и этот четвертый меня беспокоил. В Мэдисоне его не было, это точно. Тогда где же он? Впрочем, один из четырех в любом случае серьезно ранен, и пока о нем можно забыть.

Вскоре я незаметно для себя задремал, а когда проснулся, солнце уже почти село… Улица опустела. Повозка у магазина, пара лошадей на привязи у столба — ничего необычного. Для начала задернем шторы — как-никак первый этаж, пусть будет видно поменьше, — теперь патронташ и уже высохший плащ. Усталость есть усталость, ее просто так не победить. Кроме того, вдруг захотелось есть. Как голодному волку. Болела голова. Оставив в номере винчестер и все свои пожитки, я вышел на улицу.

Какой свежий, приятный воздух… с легким привкусом полыни и кедра! Я даже несколько минут постоял, наслаждаясь новым для меня ощущением. Тринидад время от времени становился «очень шумным местом», но сейчас все было спокойно. Надеюсь, так будет и дальше. Во всяком случае, пока я здесь.

Совсем рядом висела вывеска «Ресторан». Вот туда-то мне и надо… Два длинных стола, человек шесть посетителей, ни одного знакомого лица.

Лысый потный хозяин сразу подошел с дымящимся кофейником в руке.

— Двадцать центов, — вместо приветствия объявил он. — Если захотите чего-нибудь, что не видит глаз, не трудитесь спрашивать. Чего нет, того нет.

Я бросил на стол монету и протянул руку к тарелке с толстыми кусками говядины. Рядом стояла полная кастрюля картофельного пюре, в которой кто-то уже покопался до меня.

— Да, вот еще что, — добавил хозяин. — Есть свежий яблочный пирог. Захотите — спросите и получайте. Один кусок одному человеку. Не больше. Не ставлю на витрину, потому что эти ковбои все тут же сметут. Никому ничего не оставят.

— Эй, что ты так разошелся, Слэтс? — со смехом воскликнул крупный рыжий парень, один из сидевших за соседним столиком. — Чего доброго он подумает, мы совсем уж хуже некуда… Хотя пирог действительно что надо. Пальчики оближешь!

— Спасибо, конечно, но лишний кусок даже лесть не поможет тебе получить, — с улыбкой ответил Слэтс.

Рыжий повернулся ко мне.

— Он раньше был поваром команды «ББ-четыре». А когда ушел, за ним двинула вся команда.

Его глаза задержались на дырке на плече моего плаща, отметили осторожность, с которой я двигал левой рукой…

— Хороший повар всегда редкость, — заметил я.

Он поставил на мой стол тарелку с дымящимся мясом.

— Давай, питайся… У нас здесь не очень-то спокойно, но зато есть хороший костоправ. Порядочный человек. И не трепло.

— Спасибо, — поблагодарил я, — надеюсь обойтись без его помощи.

Он пристально посмотрел на меня, но больше ничего не сказал. Остальные продолжали свою неторопливую беседу, казалось, не обращая на меня никакого внимания. Со своего места я видел вход — поэтому-то я его и выбрал. Уверен, рыжий не мог этого не отметить. Улица тоже просматривалась неплохо, так что я особенно не спешил, потягивая кофе. Рыжий — как мне удалось услышать, его звали Ред — тоже не уходил, хотя на меня вроде бы не обращал внимания. Но когда все постепенно рассосались, он тут же повернулся ко мне, надевая шляпу.

— Я парень совсем не злой, — почти равнодушно протянул он. — Пасу коров, когда удается найти работу. Сейчас из Техаса.

— Бывал там.

— Видел твоих лошадей. Похоже, им пришлось потрудиться.

— Ничего, им не привыкать. Выдержат.

— Не мое, конечно, дело, — продолжал Ред, — но не люблю, понимаешь, смотреть, как человек сам идет в ловушку.

У меня по спине пробежал холодок. Даже сердце забилось чаще.

— В ловушку?

— М-да. Похоже, ты от чего-то убегаешь. Или наоборот, бежишь туда. Это не мое дело, но ты мне симпатичен, чего не могу сказать о тех других. Даже о женщине с ними.

— Сколько их?

— Двое… трое, если считать ее.

— Вот здесь ты прав, амиго, она из них самая худшая. Они здесь?

— Само собой. Даже видели, как ты сюда вошел, и знают, что ты еще здесь. Они обложили твой отель. И «Шерман» тоже. На всякий случай. Смотря, куда пойдешь.

Одна дверь, через которую я вошел, выходила на улицу, другая — через кухню — на задворки. За обеими сейчас уже наблюдали, это точно.

— Почему ты решил, что за мной следят?

Он коротко хохотнул.

— Парень, ты заявился в город на двух спотыкающихся от усталости лошадях, ты оставил их в загоне, ты снял номер в отеле. Ты входишь сюда с пятном крови на плаще, очень бережешь свою левую руку. Ты осторожен как кошка, которая охотится за мышью, и кроме того…

— И кроме того?

Он ухмыльнулся, положил обе руки на стол.

— И кроме того, я сам ждал тебя.

Глава 22

Правой рукой я держал кружку с кофе, но левая лежала на ноге рядом с поясным револьвером.

— Ты? Ждал меня? Что ж, считай, дождался… Знай я, что ты ждешь, то уж постарался бы приехать побыстрее.

Он усмехнулся.

— Ходят слухи, последние месяцы тебе приходилось туговато. Ну, скажи на милость, как такой нормальный вроде парень ухитрился вызвать ярость стольких людей?

Я осторожно поставил кружку на стол.

— Они выбрали другую сторону еще до того, как меня родили.

В глазах Реда появились смешливые искорки. Но добрые, не враждебные.

— Семейная вендетта? — поинтересовался он.

— Нечто подобное. После того как убили папу, я последний, кто стоит между ними и всем, что им нужно, и, судя по тому, как они из кожи вон лезут, это, должно быть, хороший кусок. Хотя, как говорят, они умеют и ненавидеть тоже. До недавнего времени я и не догадывался об их существовании.

— У тебя есть друг, он все об этом знает.

— Друг? У меня? Я мало с кем знаком в этих краях.

— Так вот, твой друг разослал везде людей найти тебя и передать, чтобы ты держался и ждал его. Он скоро будет здесь. Если можешь, просто жди.

С улицы послышались шаги, затем дверь распахнулась, и на пороге появился… Феликс Янт собственной персоной.

Он остановился у входа и пристально посмотрел на меня. На поясе, как всегда, кобура, а в рукаве еще один револьвер, никаких сомнений.

— Да вы просто летаете по стране, — спокойно заметил я. — Пододвиньте лавку и садитесь.

Янт молча подошел к столу, сел напротив меня. Бросил он взгляд на Реда или нет, я не видел. Все его внимание полностью сконцентрировалось на мне, и больше ни на ком другом. Смотрел как удав на кролика… вот только кроликом я себя совсем не чувствовал.

Он повернулся к Реду.

— Нам надо поговорить с глазу на глаз, вы не возражаете?

Ред встал.

— Само собой, не возражаю. — Затем скосил глаза на меня. — Держись, — произнес он и отошел к стойке бара.

Янт изучающе оглядел меня.

— Ты вырос. Проделал немалый путь.

— Обстоятельства заставляли.

На его лице появилась столь знакомая леденящая улыбочка.

— Но до Каролины так и не добрался.

— А мне туда и не надо, — тоже ехидно усмехнулся я. — Там все сделано без меня.

Это его сбило с толку.

— Как без тебя? Что ты хотел сказать?

— Стал партнером Бена Блокера, крупного скотопромышленника, и его адвоката. Поэтому мне незачем ехать на Восток. Адвокат все сделал сам.

А вот это его потрясло. Он явно ничего не знал об Аттморе и, уж конечно, представить себе не мог, что у меня, деревенского простофили, хватит ума прибегнуть к услугам адвоката! Есть люди, которые решают подобные вопросы только один на один и не терпят вмешательства третьей стороны. К ним, скорее всего, относился Феликс Янт. Одинокий, холодный, отстраненный от всего человек, он, наверное, мало с кем встречался кроме членов своей семьи и тех, с кем имел конкретные дела.

— Я начал заниматься скотоводством, времени мало, а наш адвокат как раз с Юга, из тех самых краев, и хорошо знает, что к чему.

42
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ламур Луис - Тропой испытаний Тропой испытаний
Мир литературы