Песчаные короли (сборник) - Мартин Джордж Р.Р. - Страница 28
- Предыдущая
- 28/86
- Следующая
— Нет, она жива и здорова. Они ничего ей не сделали, — послышался голос Френсиса. — Но, конечно, у нее глубокое нервное потрясение.
— Бедная Зефани, — сказала Диана в трубку. — А как тот молодой человек — Ричард?
— Боюсь, он сильно избит. Зефани говорит, что когда она пришла в себя, они лежали на краю клумбы, рядом с машиной, которая так и стояла там, где их остановили. Уже светало. Бедняга Ричард выглядел очень плохо. Подошел какой-то работник с фермы, и они вместе с Зефани посадили Ричарда в машину. Зефани сама отвезла его в больницу. Там сказали, что все не так страшно, как можно было подумать. У него выбито несколько зубов, но серьезных повреждений нет, насколько они смогли установить без рентгена. Зефани вернулась в Дарр одна. Вся беда в том, что она приняла слишком близко к сердцу все случившееся. Но что она могла сделать? Каждый раз, когда она говорила неправду, Ричарда били. Я не сомневаюсь, они стали бы избивать и ее, если бы она держалась до конца.
— Бедное дитя. И как много она им сказала? — спросила Диана.
— Все, что знала, я думаю, но разговора о вашем участии в открытии не было.
— Знают ли они теперь, откуда мы получаем…
— Да, боюсь, что знают.
— О, дорогой Френсис! Это моя вина. Я не должна была рассказывать ей. Надеюсь, это не станет началом серьезных неприятностей. Но теперь ничего не поделаешь. Постарайтесь успокоить ее, насколько это возможно. Думаю, вы не имеете представления, что это была за компания?
— Не знаю, что и подумать, — ответил Френсис.
— Вряд ли это друзья вашей невестки. Если бы это были они, мое имя всплыло бы непременно. Это мог быть кто угодно. Кажется, уже полдюжины искателей идет по следу, не считая газет и полиции. Я буду выступать перед клиентурой и прессой в среду. Но мне кажется, это задержит развитие событий не больше чем на несколько дней.
На другом конце провода наступило молчание.
— Вы еще у телефона? — спросила Диана.
— Да.
— Послушайте, Френсис, я не хочу присваивать все себе. Вы об этом знаете. Мы оба открыли антигерон. Я могу сказать им это?
— Я все-таки думаю, что лучше не надо, не сразу…
— Но…
— Моя милая, теперь это вопрос тактики. Честно говоря, то, что вы сейчас делаете, умные люди воспримут как рекламу вашей фирмы, этакий рекламный трюк.
— Возможно, сначала, но ненадолго.
— Я все же думаю, лучше оставить меня в резерве.
Диана немного помолчала.
— Хорошо, Френсис. Но я бы хотела… Ну, ладно.
— Диана, будьте осторожны… я имею в виду вас лично. Многие люди будут возбуждены этим.
— Не волнуйтесь за меня, Френсис. Я знаю, что делаю.
— Не совсем уверен в этом, моя дорогая.
— Френсис, это то, к чему я стремилась все время. Идея антигерона должна захватить людей. Они должны потребовать, чтобы…
— Хорошо. Теперь это уже нельзя остановить. Но я повторяю, будьте осторожны.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
В четверг утром Диана накинулась на кипу газет с жадностью новоявленной звезды после премьеры. Но ее запал угасал по мере того, как она их просматривала.
В “Таймсе” не было ничего, да и вряд ли можно было ожидать каких-то необычных высказываний от пожилых, респектабельных людей. Не было ничего ни в “Гардиане”, ни в “Телеграфе”. Это казалось немного странным: почему тогда так много представителей этих газет пришло на встречу в среду? Небольшая заметка на страничке для женщин в “Ньюс-Кроникл” сообщала, что известный специалист косметического салона на Мейфере известил о новом, необычайно эффективном способе омоложения.
Газета “Мейл” сообщила следующее:
“Если все последуют примеру одного весьма известного салона красоты, который оповестил о своем новом способе сохранения красоты и юности со всем блеском художника-модельера, рекламирующего модели сезона, то можно предвидеть время, когда наши косметологи будут выставлять напоказ будущую моду на весенние и летние лица”.
Газета “Экспресс”:
“Скромность никогда не была характерной чертой косметического бизнеса, поэтому естественно, нельзя было и пытаться прервать заявление, сделанное вчера известным экспертом на встрече женской элиты в Мейфере. Конечно, многое из того, что сделано и делается для сохранения женской красоты, украшает наш мир, однако многообещающие заявления могут вызвать лишь волну разочарования, которая обернется против тех, кто их делает”.
Абзац из статьи в “Миррор”, озаглавленной “После водорослей”, комментировал:
“Те из наши читателей, которые разочаровались в чудодейственной силе, приписываемой водорослям, но еще не проявившей себя, не должны терять надежду. Вчера получена еще одна, самая свежая информация (из того же салона красоты) о несомненном эффекте лечения ими. Однако еще большего ожидают от нового метода, но это уже не водоросли; в сущности не ясно, что это, но чтобы испытать результат на себе, нужно заплатить двести-триста фунтов”.
Газета “Геральд” проявила свое беспокойство в следующих строчках:
“Подросток в сорок лет? Женщины, которым посчастливилось выйти замуж за людей с большим состоянием будут необычайно довольны. С ароматной Мейфер приходят приятные новости, что двери в вечную молодость будут открыты всего за триста — четыреста фунтов в год. Безусловно, при современном распределении богатств в нашей стране капиталисты, которые организовали это предприятие, тоже будут радоваться. Но многие подумают, что существует возможность за восемь фунтов в неделю принести больше пользы обществу, чем эта. Однако пока нынешнее правительство тори…”
И “Скетч”:
“Говорят, мы бываем молоды лишь раз. Но, если верить заявлению специалиста по красоте, это утверждение устарело. Современная мисс может быть молодой и два, и три раза, если пожелает. Единственное, что она должна сделать, это призвать на помощь науку, ну и, конечно, заплатить солидный гонорар. Что касается нас, то мы считаем, что то же самое делали задолго до того, как красотой занялась наука, и, наверное, на тех же условиях”.
— Не очень утешительно, — сочувственно сказала мисс Толвин. — Жаль, что вам не удалось сделать из этого сообщения сенсацию, — добавила она.
Диана внимательно посмотрела на нее:
— О боже, Сара! О чем вы говорите? Это же самая большая новость со времен… Адама!
Мисс Толвин покачала головой:
— Новость и сенсация не одно и то же. Боюсь, они восприняли это как рекламный трюк. А британскую прессу ничто не пугает так, как риск выступить с нечаянной рекламой.
— Они намеренно прикидываются, будто ничего не поняли. Клиенты — большинство из них — поняли прекрасно. И, слово чести, я объяснила все достаточно просто, — запротестовала Диана.
— Вы уже свыклись с этим. А они — нет. Что касается клиентов, то да, многие из них, должно быть, давно уже хотели об этом узнать; так или иначе, но они готовы были услышать объяснения, ждали их. А журналисты? Поставьте себя на их место, мисс Брекли. Их послали написать отчет о том, что представлялось рекламной лекцией на тему, как сохранить красоту, лекцией, пригодной только для одной-двух заметок на странице для женщин. Я не хочу сказать, что вы не заставили некоторых из них задуматься и, возможно, подготовили почву для этого. Но вы подумайте, как они должны были изложить все то, что вы сказали, перед твердолобым редактором? Мне это знакомо. Было время, когда и я сталкивалась с этим. Сейчас нам нужно только что-то сенсационное…
— Ради бога, Сара, если то, что я сказала не есть…
— Сенсационное в газетном понимании слова, я имею в виду. Надо ударить с достаточной силой по внешним эмоциям. А то, о чем вы сообщили, содержало много подтекста, для восприятия которого требуется время.
Диана ответила более уверенно:
— Возможно, наивно было надеяться на немедленный взрыв. Есть еще воскресные издания. У них еще будет достаточно времени, чтобы понять — это уже не их дело. Мне все равно, как они трактуют этот факт, главное, что его пока не игнорируют. А кроме того, есть еще еженедельные и ежемесячные журналы для женщин… Некоторые из них кое-что выудят из этого…
- Предыдущая
- 28/86
- Следующая