Любви зыбучие пески - Лайонз Вайолетт - Страница 25
- Предыдущая
- 25/33
- Следующая
– Но их сыну Пабло нужна мать! – выдвигала свои доводы Кейт.
– Иметь даже одного из родителей – это уже немалое благо для ребенка… Хуан не женится на первой попавшейся женщине только ради того, чтобы у его сына была мать. – Роберто встал и начал стряхивать песок с джинсов. Пряди черных волос на какое-то время заслонили его лицо от Кейт. – Если мужчины в нашем роду влюбляются, то их любовь, как правило, остается неизменной на всю жизнь. Эта традиция шла из поколения в поколение. Мой отец влюбился в мою маму сразу, как только увидел ее, хотя она в это время была замужем за отцом Хуана. А с отцом Хуана раньше произошла примерно такая же история.
– Но ведь Хуан связан родственными узами с семейством Бланка…
– В этом семействе действуют такие же традиции. – Роберто встал, и его карие глаза на мгновение погрузились в зеленый омут ее глаз. – Одинаковые принципы создания семейного очага на основе первой и единственной любви соблюдаются обеими сторонами.
Разумеется, Роберто имел также в виду и самого себя. Он тоже строго придерживался тех же принципов. Впервые встретив Кейт, когда она была еще совсем девочкой, он раз и навсегда решил для себя: это юное создание предназначено для него и только для него, и он никогда уже не будет искать никакую другую женщину взамен Китти Хиллз.
Это было как ослепляющая вспышка молнии. Как удар грома среди ясного неба. Приказ свыше. Судьба. Любовь на всю жизнь. Точно так же сложилась личная жизнь у его отца. И у деда.
А Кейт в эти же минуты вдруг вспомнила библиотеку в своем доме. Вспомнила, как Роберто явился к ней в тот вечер.
Когда она рассказала ему о Мартине, он признался ей: “Как и ты, я влюбился ошибочно. Предметом моей любви стала совсем не та женщина, которую я искал. Я был тогда еще почти ребенком, несмышленым юношей. Находился примерно в таком же возрасте, в каком сейчас находишься ты”.
Ясно, что та незнакомка, кем бы она ни была, не ответила на его чувство, рассудила Кейт. Возможно, она оттолкнула его и вышла замуж за другого.
Неожиданно солнце зашло за тучу, на теплый песок легли предвечерние тени, и в их настроение незаметно вкрапилась рябь сомнений и колебаний. Нет, он не любит меня, подумала Кейт. Не любит достаточно серьезно, чтобы мы смогли навсегда привязаться друг к другу. А тем более прилепиться, как сказано в Библии. Его сердце наверняка принадлежало другой женщине, оно было отдано ей давным-давно, и не было никого в целом свете, кто мог бы заменить ее.
Именно поэтому его предложение о женитьбе имело сугубо деловой характер. Он просто решил помочь ей, когда узнал, что она беременна. Нет, она не была его самой желанной женщиной, но как временная замена таковой, как партнерша по постели устраивала вполне. Она видела, чувствовала, что он хотел ее, хотел в сексуальном смысле, хотел как самку. Но не как возлюбленную. Не как женщину, которую можно еще и любить, а не только спариваться с ней.
– Нам пора возвращаться. – Роберто взглянул на солнце, потом на часы. – Ты готова?
Кейт хотела ответить ему, что нет, не готова. Ей вообще не хотелось покидать это место, возвращаться домой. Ей нравилось проводить здесь время. Нравился каждый кусочек этой уютной бухточки, удаленной от ближайшего города – Манакора – на две-три мили.
Они захватили с собой еду, воду; искупавшись в теплом, прозрачном море, Кейт разложила закуски прямо на горячем песке, и у них получился великолепный импровизированный пикник с изумительным видом на морские дали и спонтанным разговором о том о сем.
Но это место имело еще и особое значение для Роберто: здесь он часто бывал в детские и отроческие годы. И ему очень хотелось показать эту бухту Кейт. Хотелось, чтобы она соприкоснулась с его детством.
– Кейт, – позвал он ее.
– Я вся внимание…
Кейт и Роберто прожили на Майорке уже почти месяц, и жизнь в этом живописнейшем уголке Средиземноморья никак не тревожила, не беспокоила их. Оба были всем довольны. А Роберто, казалось, вообще стал здесь совсем другим человеком – более мягким, покладистым, сговорчивым. Разумеется, он оставался таким до тех пор, пока она сама не начинала раскачивать лодку их совместного существования. Но она набралась терпения и теперь старалась не делать этого.
Каждый новый день их безмятежной жизни на острове становился очередным кирпичиком, который они вкладывали в их укрепляющиеся семейные отношения. Кейт надеялась, что даже каждый час, проведенный ими вместе на берегу, в горах или на равнине в тени миндальных деревьев, станет ощутимой лептой для фундамента их брака. Кто знает – может быть, пройдет время, их отношения выровняются, и они действительно “прилепятся” друг к другу и станут “одной плотью”?
Если они смогут и впредь, как сегодня, вместе купаться, загорать на пляже и спокойно беседовать друг с другом, то, возможно, со временем она займет в его сердце более значимое место, и он станет смотреть на нее как на любимую и уважаемую жену, а не просто как на женщину, с которой ему пришлось расписаться из-за ее глупой ошибки. Может быть, со временем она станет для него более серьезным партнером в жизни вообще, а не только в постели. – Идем же, керида.
Он протянул ей руку и помог встать. От его прикосновения она тотчас почувствовала себя его партнером. По постели. Причем ей страшно нравилось такое партнерство, такая роль… Притянув Кейт к себе, Роберто нежно провел пальцами по ее щеке, подбородку, шее. И вдруг он подумал о том, что даже не заметил, как промелькнул день, проведенный ими вместе в этой бухточке Порто-Кристо, на солнечном берегу его детства. Часы пролетели, как секунды.
Ему доставило огромное удовольствие взглянуть на этот берег новыми – ее – глазами и освежить воспоминания о самой беззаботной поре своей жизни. Роберто рассказал ей несколько забавных историй из детства, они вместе искупались, а потом он показал ей тайники в пещерах, которые были найдены им самим и в которых он проводил немало часов, когда с ним что-нибудь случалось и ему становилось грустно.
Роберто уединялся в этих местах после того, как пообещал отцу Кейт не трогать ее до тех пор, пока ей не исполнится двадцать два года. Он вспомнил, как они поднимались тогда с Уолтером по крутой тропинке от берега на гору.
Отец Китти настаивал, чтобы он, Роберто, подождал до тех пор, пока его единственная дочка не подрастет.
Но Роберто не хотел ждать. Он хотел открыть ей свои чувства, не откладывая их в долгий ящик. Ему претила сама мысль ждать еще пять-шесть лет, когда он сможет хотя бы поцеловать ее. Но, с другой стороны, он прекрасно понимал Уолтера и мог без особого труда представить себе, что в то время творилось в его душе, какие тревоги и опасения не давали" ему покоя днем и какие мысли обуревали его в одинокие ночные часы. Отец Кейт хотел, чтобы его единственная дочь познала, как он говорил, вкус и запах свободы. Он хотел, чтобы она, прежде чем выйти замуж, повзрослела, набралась хотя бы изначального жизненного опыта. И чтобы ни от кого ни в чем не зависела.
Однако, когда Кейт, будучи уже достаточно взрослой и самостоятельной, столкнулась с реальной жизнью и ощутила “вкус и запах свободы”, с ней случилось то, о чем ее сердобольный отец не мог даже предполагать.
В круговерти свободного общения в университете она познакомилась с проходимцем Мартином, от которого вскоре якобы забеременела. И эта ложная беременность толкнула ее на поспешный брак, заставила выйти замуж за человека, за которого она вряд ли когда-нибудь вышла бы, сложись у нее жизненные обстоятельства по-иному.
Так думал Роберто, даже не предполагая, что он был ее кумиром, идолом, идеалом мужчины с того времени, когда она увидела его впервые.
Как всегда, стоило ему хотя бы на секунду вспомнить о Мартине Форде, как тяжелая туча ревности тут же затмевала его рассудок, и он уже не мог соображать нормально. Он никогда даже не видел этого человека, но люто ненавидел его.
– Как выглядит Форд? – вдруг спросил он Кейт.
Это был самый неожиданный вопрос, какой она могла услышать от него, и он явно поставил ее в тупик. Они продолжали подниматься по тропинке от берега вверх по склону, и Кейт безмолвно и недоуменно смотрела на Роберто. Спустя минуту она спросила:
- Предыдущая
- 25/33
- Следующая