Выбери любимый жанр

Последний хранитель - Колфер Йон - Страница 27


Изменить размер шрифта:

27

— У нас есть кое-то еще, — сказал он. — У нас есть дом.

ГЛАВА 10

СОПЕРНИЧЕСТВО МЕЖДУ БРАТЬЯМИ

Поместье Фаул

Гобдоу и Беллико последовали за собаками вверх по роскошным ступеням поместья Фаул и дальше, к лаборатории Артемиса. Едва войдя в дверь, собаки набросились на свисавшее с вешалки белое пальто Артемиса, яростно раздирая и грызя ткань своими когтями и клыками.

— Учуяли человеческий запах, — произнес Гобдоу, разочарованный тем, что не может пустить в ход крошечный пистолет, так удобно устроившийся в маленькой ладони Майлса.

Затем они опустошили оружейный сейф Батлера, спрятанный в его комнате за фальшивой стенкой. Раньше об этом сейфе и коде к нему знали четверо — теперь, очевидно, пятеро, если считать Беллико отдельной от Джульетты личностью. Гобдоу вооружился маленьким револьвером и несколькими клинками, а Беллико выбрала автоматический пистолет и лук из углеграфита с колчаном алюминиевых стрел к нему. Пираты забрали практически все остальное и, приплясывая и гремя костями, отправились вниз, в засаду.

— А мы пойдем на поиски, — сказал Гобдоу.

Беллико, знавшая дом благодаря Джульетте лучше, чем он, возразила.

— Нет. Артемис сам придет сюда, поскольку его кабинет примыкает к этой комнате. Наши в подвале и вокруг дома. Предоставим возможность собакам и пиратам пригнать их прямо к нам.

Гобдоу был достаточно опытным командиром, чтобы по достоинству оценить и принять предложенный другим хороший план.

— Отлично, — проговорил он. — Будем ждать здесь, но если я не разряжу свой пистолет до рассвета, это станет для меня самым большим разочарованием.

— Не беспокойся. На большого человека тебе все пули понадобятся.

Беллико ухватила собак за ошейники и выдернула пойнтеров из пальто.

— Вам двоим должно быть стыдно, — сказала она. — Не теряйте себя внутри этих тварей.

Один пойнтер сердито ткнул головой другого так, словно только тот был виноват во всем.

— Проваливайте, — похвалила Беллико, давая псам пинка под зад. — И найдите нам Грязных людишек.

Гобдоу и Беллико встали у рабочего стола — одна натягивая тетиву лука, второй вынимая предохранитель из ворованного револьвера.

— Дом — это фактически крепость, — объяснил Артемис. — В панель безопасности была заложена осадная функция, и потребуется целая армия, чтобы преодолеть все защитные приспособления, которые были спроектированы и установлены до того, как Опал выпрыгнула из своего потока времени, поэтому нет ни малейшего риска, что какой-нибудь защитный компонент может взорваться.

— А где эта панель? — спросила Холли.

Артемис постучал по своим часам.

— Обычно я могу получить удаленный доступ с помощью моих часов или телефона, но информационная сеть Фаула отказала. Недавно я обновлял хост-контроллер, и, возможно, в нем оказался компонент, произведенный Кобой, поэтому нам придется воспользоваться панелью в моем кабинете.

Батлер знал, что обязанность выступать в роли адвоката дьявола лежит на нем.

— А не получится ли так, что мы окажемся запертыми здесь один на один с шайкой пиратов?

— Или запрем их здесь вместе с нами, — улыбнулся Артемис.

Салтон Финнакр жаловался о потере своего тела своему дружку Дж'Хизу.

— Помнишь, какие у меня были бицепсы? — тоскливо спросил он. — Как стволы деревьев. А посмотри на меня сейчас.

Он качнул левой рукой, чтобы показать, как свисают с костей дряблые лоскуты подгнившей плоти.

— Я едва удерживаю эту огненную палку.

— Это не огненная палка, — назидательно сказал Дж'Хиз. — Они называют это «пистолеты». Не слишком сложное слово, чтобы запомнить его, а?

Салтон посмотрел на автоматический пистолет, который держал в своих высохших костяных пальцах.

— Да, наверное. Так, говоришь, просто целься и нажимай?

— Беллико так сказала.

— Слышали, берсерки? — обратился Салтон к полудюжине пиратов, столпившихся на лестничной клетке позади него. — Просто целься и стреляй. И не бойся задеть того из своих, кто стоит перед тобой, потому что мы и так уже мертвецы.

Они стояли в выложенном красным кирпичом коридоре, молясь о том, чтобы поблизости появились люди.

Было бы стыдно прождать столько времени и не убить хоть кого-нибудь.

Тремя метрами ниже, в винном погребе, Батлер покачивал в ладонях две бутылки редкого и дорогого виски «Макаллох» 1926 года.

— Твой отец будет не в восторге, — сказал он Артемису. — Тридцать тысяч евро за один снаряд.

— Уверен, что он поймет, учитывая обстоятельства, — ответил Артемис, берясь пальцами за дверную ручку.

— О, — коротко хохотнул Батлер. — На этот раз мы расскажем твоему отцу про обстоятельства? Это будет впервые.

— Ну, может быть, не обо всех обстоятельствах, — внес поправку Артемис и широко распахнул дверь.

Батлер шагнул в проем и швырнул бутылки в потолок над головами пиратов. Обе разлетелись вдребезги, окутав берсерков облаком крепкого алкоголя. Холли шагнула между ног Батлера и выстрелила в это облако. Не прошло и секунды, как вся кучка пиратов была охвачена голубыми и оранжевыми языками пламени, оставившими на потолке черное пятно. Это, казалось, не слишком обеспокоило врагов, не считая одного, на деревянных протезах — он вскоре остался без ног и стоять уже не мог. Остальные обгорели до скелетов, но продолжали двигаться, направляя свои стволы в сторону подвальной двери.

— Дом спасет нас? — нервно спросила Холли. — Ты так говорил.

— Три, — считал Артемис, — два… один.

Датчик противопожарной системы зарегистрировал повышение температуры и дал команду восьми из двух сотен форсунок погасить пламя замороженной пеной.

Под ударом мощных струй пираты свалились с ног и палили вслепую — пули, звеня, рикошетом отскакивали от стен и лестничных ступеней. Ударяясь о стальные перила, пули теряли свою кинетическую энергию и, дымясь, падали вниз. В коридоре температура пиратских скелетов за неполных десять секунд понизилась больше чем на сотню градусов, отчего кости стали хрупкими, как прессованные листья.

— Идем, — сказал Батлер и рванул вверх по ступенькам, врезаясь в дезориентированных пиратов, как разящий кегли шар боулинга. Невезучие берсерки рассыпались при первом ударе, разлетевшись на миллионы костяных кристалликов, круживших в воздухе, словно снежинки. Холли и Артемис последовали за телохранителем, мчась по коридору, круша ногами осколки костей и даже не задерживаясь, чтобы подобрать оружие — все равно пираты уже успели расстрелять все патроны, и оно стало бесполезным.

Как обычно, Артемиса во время бегства с боков прикрывали Батлер и Холли.

— Шевелитесь, — кричала приотставшая Холли. — Там должны быть еще, не расслабляйтесь.

Действительно, несколько пиратов находилось в бункере, и они были очень довольны собой.

— Это самая хитроумная штука, которую мы когда-либо проворачивали, — сказал старший группы, Пронк О'Чтейл. — Они явятся сюда, чтобы спрятаться от нас, а мы уже здесь.

Он собрал вокруг себя свою костяную команду.

— Повторим еще раз. Что мы делаем, когда услышим их?

— Мы прячемся, — ответили пираты.

— А что мы делаем, когда они явятся?

— Неожиданно выпрыгиваем, — радостно ответили пираты.

— Что поручено именно тебе? — спросил Пронк, указывая костяным пальцем.

Стоявший у стены и одетый в истлевшие остатки деревянного бочонка маленький пират, на которого указал Пронк, бодро отрапортовал:

— Хлопаю по этой кнопке, стальная дверь закрывается, и все мы будем заперты здесь.

— Хорошо, — похвалил его Пронк. — Очень хорошо.

В бункер из коридора и с лестницы донеслось звонкое стаккато выстрелов, отраженное сводчатыми потолками.

— Они приближаются, камрады, — сказал Пронк. — Помните: каждого из них следует убить несколько раз — для гарантии. Так что режьте их, пока у вас руки не отвалятся.

27
Перейти на страницу:
Мир литературы