Выбери любимый жанр

Невеста жабы - Брюссоло Серж - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

— Это… это Кевин его пилотирует! — выговорил он, заикаясь от волнения. — По крайней мере, пытается! Бред какой-то.

— Да нет же, — вмешалась Зигрид. — Теперь все ясно. На Земле большинство детей умеют складывать из бумаги только два вида фигурок: петушков и самолетики. Именно это и сделал сын Мальвины. Вырвал из книги две страницы, чтобы выяснить, сумеет ли он создавать животных и предметы, как Зоид. Вот у него и получилась эта курица-монстр и ракета в миниатюре, которая сносит все на своем пути.

— Так и должно быть, — объяснил Зоид. — Бумага воспроизводит правильно только те объекты, которые существуют на моей планете. Складывая листки, Кевин нарушил ход молекулярных процессов. Книга попыталась создать нечто похожее… вот и получилась эта динозавроподобная курица и не то военный самолет, не то ракета.

— Курица смотрит в нашу сторону! — крикнул Гюс. — Мне кажется, что разумнее было бы залезть в фургон. Вы видели ее клюв?

Зигрид содрогнулась. Исполинская птица с чешуйчатой кожей походила скорее на тираннозавра, чем на рядовую обитательницу птичьего двора. А своим непропорционально длинным клювом она наверняка могла бы пробить крышу фургона…

Кевин, все еще находясь в плену у невероятного самолета, выписывал петли в небе у них над головой.

— Сколько все это будет продолжаться? — спросила Зигрид.

— Пять-шесть часов, — отозвался Зоид дрожащим голосом. — Все зависит от качества складывания фигурки. Но я уверен, что в данном случае чудовища, порожденные бумагой, развоплотятся гораздо быстрее. Я ведь уже говорил вам: они не принадлежат к миру моей планеты, а значит, книга не сможет долго поддерживать их существование.

— Очень надеюсь, — проговорила Зигрид, запыхавшись. — Потому что за шесть часов эта курочка разорит всю округу!

Гюс вихрем сорвался с места, так как зловещая птица уже целеустремленно бежала прямо на них. От топота ее когтистых лап вздрагивала земля. Разглядывая ее через боковое стекло, Зигрид заметила, что курица выглядит довольно нескладной: она прихрамывает, одно крыло у нее заметно больше другого, да и глаза не совсем симметричны. Кое-где среди чешуи, покрывающей тело, проступают участки мятой бумаги.

— Она догоняет нас! — завопил Зоид.

Гюс поддал газу, в последний миг увернувшись от удара гигантского клюва. Курица-динозавр ударила с такой силой, что ее клюв застрял в асфальте, обездвижив чудовище на целую минуту.

Самолет в это время несся к земле, сорвавшись в крутое пике. Кевин, в панике колотя по всем кнопкам подряд, активировал лазерные пушки, выстрелы которых едва не прошили фургон. В последнюю секунду ему все же удалось выровнять истребитель, который готов был воткнуться в дом Гудсонов… вернее, в то, что от него осталось. Курица, которую беспорядочные метания самолета явно раздражали, попыталась ухватить его клювом, оторвав одно крыло. Истребитель тут же стал терять высоту и совершил аварийную посадку посреди поля. Порядком разозленная, птица-динозавр направилась прямо к нему с явным намерением добить неприятеля.

Съежившись в кабине пилота, Кевин в ужасе закрыл лицо руками, чтобы не видеть ее приближения.

— Только бы маленький кретин не вздумал выйти! — выдохнула Зигрид. — Пока он внутри самолета, у него есть шанс уцелеть.

Позабыв о существовании фургона, курица-великан принялась расклевывать поверженный самолет. Она действовала методично, отламывая от фюзеляжа кусок за куском.

Ее клюв пробивал сталь с силой отбойного молотка.

Неподалеку показалась госпожа Гудсон, засыпанная белой асбестовой пылью от разрушенного дома, и с воплями устремилась к кошмарной птице.

— Ох нет, только не это! — заворчал Гюс. — Она только все усложнит.

— Если курица заметит Мальвину, она ее заклюет, — испугалась Зигрид. — Скорее разверни фургон и встань у нее на дороге. Зоид и я попробуем перехватить даму и засунуть в машину.

— Нужно выиграть время, — вставил инопланетянин. — Смотрите! Контуры птицы уже расплываются. Бумага перестает держать складки. Ей неизвестны особенности строения этого животного, и через несколько минут она оставит попытки поддерживать в нем жизнь.

— Надеюсь, вы правы! — вздохнула Зигрид.

Гюс прибавил скорость, чтобы оказаться между Мальвиной и монстром. Как только ему это удалось, Зигрид откатила боковую дверь и попыталась схватить госпожу Гудсон, чтобы затащить ее внутрь фургона. Увы, мамаша Кевина стала яростно отбиваться, крича, что должна немедленно спасти своего сына. Ее вопли привлекли внимание курицы, которая настороженно подняла голову, сжимая в клюве кусок стальной обшивки.

— Замолчите! — велела Зигрид. — Вы же всех нас убьете! Сохраняйте спокойствие, через три минуты все придет в норму…

Она попыталась зажать женщине рот ладонью, но та больно укусила ее за руку и принялась вопить с удвоенной силой.

— Все, мы пропали! — ахнул Гюс. — Курица идет к нам. Закройте дверь и отодвиньтесь от окон!

Зигрид и Зоид бросились вдвоем на Мальвину Гудсон, чтобы усмирить ее, и в тот же миг первый удар клюва сотряс крышу фургона, пробив металл. Зигрид показалось, что они на полной скорости столкнулись с мчащимся навстречу грузовиком. Ветровое стекло пошло трещинами. Курица занесла клюв для новой атаки, и Зигрид была уверена, что на этот раз адской птице удастся развалить автомобиль на части.

Она зажмурилась, ожидая, что ее вот-вот проткнет насквозь, как копьем… но боль так и не пришла.

Прошла секунда, потом две, три…

— Смотрите! — вскричал Зоид. — Готово! Процесс завершился.

Зигрид бросилась наружу. Посреди поля сидел малыш Кевин на листе чуть помятой бумаги; курица-динозавр тоже превратилась в белую страницу, которую лениво гонял ветер. Инопланетянин выскочил из машины, чтобы подобрать оба листка, еще хранящие следы неуклюжих складок, сделанных мальчиком.

— Мы едва избежали ужасной катастрофы, — пробормотал Гюс. — И я не слишком понимаю, как мы сумеем объяснить все произошедшее своему боссу в офисе…

— Я этим займусь, — решила Зигрид. — Тут все оказались виноваты: Зоид — потому что не подумал о последствиях своего увлечения оригами, а Мальвина — потому что не захотела вернуть книгу, которую украл ее сын. Поэтому, я думаю, у нас есть шанс прийти к дружескому соглашению.

* * *

К счастью, дом Гудсонов оказался разрушен не полностью. Зигрид удалось убедить Мальвину, чтобы она не подавала жалобу на Зоида, а взамен она обещала умолчать о том, что Кевин создал чудовищную курицу. Таким образом Гудсоны могли рассчитывать на возмещение убытков со стороны службы надзора за монстрами.

— Мы скажем, что разрушения произвело неизвестное существо, которое скрылось с места происшествия до того, как мы успели его уничтожить, согласны?

Мальвина неохотно согласилась. С того момента, как она узнала, что преподаватель математики ее сына — инопланетянин, она то и дело посматривала на него с отвращением.

— Я больше не могу здесь оставаться, — признался Зоид Зигрид, когда Гудсоны удалились. — Теперь, когда меня разоблачили, жизнь в этом городе станет невыносимой. Я отправлюсь в Хомакайдо — это необычный городок, заполненный монстрами. Там мне будет безопаснее, чем здесь. В любом случае, спасибо за все, что ты для меня сделала. Теперь я в долгу перед тобой. Если однажды я тебе понадоблюсь, обращайся сразу же.

И он протянул девушке карточку с номером телефона, по которому его можно было застать в любое время дня и ночи.

Подобрав среди обломков самолета свою книгу, он пошел прочь, не оборачиваясь.

Зигрид глядела ему вслед, уверенная, что никогда больше не услышит о нем. Она ошибалась…

Глава 6

Хороший ЖАББО

Зигрид и Гюс уже доехали до границ города, как вдруг земля вздрогнула от страшного удара. Гюс с трудом удержал контроль над фургоном, который мчался по шоссе на большой скорости. Витрины магазинов разлетелись осколками, многочисленные в это время дня прохожие, потеряв равновесие, попадали на землю.

8
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Брюссоло Серж - Невеста жабы Невеста жабы
Мир литературы