Выбери любимый жанр

Невеста жабы - Брюссоло Серж - Страница 50


Изменить размер шрифта:

50

— Как? — изумленно воскликнул Зоид.

— Они уже установили огромный мозг в старом центре управления кораблем, который теперь перестроен в нечто вроде рыцарского шлема, — пояснила Мелани. — И гигантские руки в перчатках, изготовленных из бывших крыльев корабля. По сути, скафандр уже почти готов. Его наружная обшивка сделана из заржавленных листов стали: это маскировка, призванная обмануть жителей Хомакайдо. Именно из-за нее никто и не заметил, что на корабле ведутся какие-то работы. Снаружи он по-прежнему выглядит старой развалиной, но этот вид обманчив.

Зигрид нахмурилась. События развивались слишком быстро. Она-то надеялась, что монстры окажут ей поддержку в финальном сражении, но теперь они все погибли…

— Мозг… — растерянно пробормотал Зоид. — Ты в этом уверена?

— Да, — подтвердила Мелани. — Размером с кита. Он сообщается с руками благодаря испускаемым им церебральным волнам и может дистанционно заставлять их двигаться, как радиоуправляемые игрушки.

— Может, нам взорвать этот мозг? — предположила Зигрид. — Или еще как-нибудь его испортить?

— Для этого понадобится очень большое количество взрывчатки, — заметила Мелани. — К тому же всегда есть риск, что роботы изготовят новый.

— Что же, нам остается только сдаться? — воскликнула девушка. — По-твоему, нам конец?

— Нет, — негромко отозвалась Мелани. — Есть одно решение. Вы должны мне поверить. Я прожила всю свою жизнь внутри ЖАББО, а значит, могу обустроиться и внутри любого другого из них. Думаю, я способна проникнуть в мозг и взять его под свой контроль. Раз я могла командовать горгульей, смогу командовать и этим великаном. Мне нужно всего лишь пробраться в центр управления.

— А дальше? — спросила Зигрид, чувствуя, как сжимается ее горло.

— Думаю, мозг подключен к бортовым компьютерам. Он раскинул свои ответвления по всему кораблю и внедрился во все информационные системы. Тот, кто контролирует его, одновременно контролирует и космический корабль. Как только я останусь с ним один на один, мне будет несложно заставить его включить реакторы и покинуть земную атмосферу. Так вы избавитесь от угрозы, которую представляет для вас великан.

— Но… куда же ты полетишь? — неуверенно спросила Зигрид.

— Я направлю корабль прямо на Солнце, — спокойно ответила Мелани. — Он сгорит и перестанет быть опасным для кого бы то ни было.

— Но… это убьет тебя! — запротестовала девушка.

— Это не имеет значения, — отозвалась Мелани. — Вообще-то, я ведь и так живу не по-настоящему. И я хорошо это понимаю. Мне хотелось бы принести пользу… Чтобы сделать тебе приятное. В конце концов, ты ведь была моим единственным другом.

Глаза Зигрид наполнились слезами.

— Я не могу принять это… — пролепетала она.

— Конечно, можешь, — сказала невеста жабы с искусственной улыбкой, не слишком удачно имитирующей человеческое выражение лица. — Даже забавно подумать, что твоя раса будет обязана своим выживанием комку желатина в форме маленькой девочки, разве не так? Мне нет места на Земле. Сказать по правде, мне нигде нет места. Меня вообще не стоило создавать.

Зигрид утерла ладонями влажные щеки. Зоид, понурив голову, уперся взглядом в мыски собственных ботинок.

— Гнев покинул меня, — заключила Мелани. — И я уже проглотила свою последнюю таблетку «Фобоса». Так что я в любом случае обречена снова стать овощем, бесчувственным куском теста… лучше уж послужить чему-нибудь важному.

Ком в горле не дал Зигрид возразить. Холодная ручка ребенка стиснула ее ладонь.

— Вот видишь, — сказала Мелани. — Еще немного, и мне не захочется сделать это. Я стану ко всему безразличной. Я дарю тебе мои последние минуты человеческой жизни в благодарность за то, что ты высвободила меня из горгульи. После мрака ее желудка солнечный свет показался мне таким прекрасным. Это было чудесное приключение, хоть оно и продлилось всего несколько дней. Я ни о чем не жалею.

Зигрид наклонилась, чтобы взять девочку на руки, но та решительно высвободилась.

— Не будем терять время, — сказала она. — Вы должны уходить. Я проберусь в центр управления. Проводите меня туда. Вы ведь знаете, я не умею быть осторожной и вполне могу сама броситься в лапы роботов. Если я стану жертвой этих пылесосов для протоплазмы, все пропало.

Маленький отряд тронулся в путь. Сердце Зигрид сжималось от боли.

Мелани казалась равнодушной ко всему, но, возможно, она притворялась, чтобы не затягивать прощание.

Зоид, тащивший на своей спине Гюса, возглавлял шествие.

Благодаря движущимся дорожкам, которыми были оснащены главные пути сообщения корабля, друзья передвигались с большой скоростью. В некоторых местах они сокращали путь за счет скоростных лифтов.

— Без тебя мы бы ни за что не добрались, куда надо, — сказала Зигрид, кладя руку на плечо инопланетянину.

— Мы уже на месте, — ответил юноша. — Нам удалось миновать патрульные маршруты роботов. Центр управления здесь, за этой дверью.

— Я знаю, — негромко сказала Мелани. — Спасибо, что проводили меня. А теперь уходите. И будьте осторожны, мне понадобится некоторое время, чтобы подчинить мозг себе. Пока я попытаюсь его укротить, вы будете в опасности, потому что мозг может попытаться уничтожить вас. Не забывайте, что он подсоединен к компьютерам и каждая микросхема на корабле является частью его нервных окончаний.

Не медля больше, она повернулась и побежала в сторону центра управления. Когда она приоткрыла дверь, чтобы проскользнуть внутрь, Зигрид мельком увидела огромную пульсирующую массу: мозг исполинского ЖАББО, управляющего кораблем-скафандром.

— Сейчас надо быть готовым к худшему, — заявил Зоид. — Вполне возможно, что мозг будет защищаться и не даст Мелани одержать над ним верх.

— Пойдем отсюда, — печально сказала Зигрид.

Сгибаясь под тяжестью спящего Гюса, молодые люди двинулись в обратный путь. Им нужно было добраться до транспортного шлюза и воспользоваться одним из челноков до того, как будут запущены реакторы.

«После этого, — размышляла Зигрид, — станет слишком поздно. Как только корабль окажется в космическом пространстве, мы уже не сможем вернуться на Землю, наши „спасательные плоты“ не предназначены для дальних полетов».

Они едва перевели дух, ступив на движущуюся дорожку, как вдруг до них донеслись тревожные звуки. Казалось, по железным коридорам пробирается какой-то огромный зверь.

— Что это такое? — спросила Зигрид.

— Понятия не имею, — отозвался юноша. — Но, судя по всему, что-то большое.

От движений таинственного существа содрогались стены.

«Оно протискивается по переходам, — отметила Зигрид. — Оно движется медленно, но решительно. И направляется в нашу сторону…»

Ей сейчас хотелось только одного: как можно скорее вскочить в челнок и покинуть корабль.

Соскочив с движущейся дорожки и свернув в нужный коридор, друзья неожиданно наткнулись на кожаные сумки с драгоценностями, валяющиеся на полу. Вокруг были рассыпаны десятки крупных бриллиантов, образуя маленькие блестящие лужицы. Вперемешку с камнями лежали рассыпавшиеся кости человеческого скелета.

— Вот дьявол! — охнул Зоид. — Это же…

— Сара Фирман, — закончила за него Зигрид. — Роботы забрали ее плоть с помощью своего пылесоса. Ужас просто!

— И все-таки она виновата в том, что мы оказались здесь, — пробурчал инопланетянин. — По-моему, она получила то, что заслужила.

Он уже наклонился, чтобы подобрать хотя бы один бриллиант, но девушка остановила его.

— Оставь, — сказала она. — Эти сокровища приносят одни несчастья. Солнце позаботится о том, чтобы они сгорели, как обычные куски угля.

Новый угрожающий звук заставил их обернуться. Зигрид, не удержавшись, вскрикнула от ужаса. Из тоннеля у них за спиной высунулась огромная рука. Размером не меньше кита, она состояла из полупрозрачной протоплазмы и передвигалась на пальцах, как паук на своих лапах.

50
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Брюссоло Серж - Невеста жабы Невеста жабы
Мир литературы