Уик-энд Остермана - Ладлэм Роберт - Страница 36
- Предыдущая
- 36/53
- Следующая
– Господи! Быстро вы, однако…
– Ночной патруль, сэр, – пояснил Дженкинс. – Мы увидели, что в доме зажегся свет и поднялась суматоха. В ночные часы такое случается редко.
– Вы очень оперативны, спасибо…
– Да, сэр. – Дженкинс кивнул и, не дослушав, прошел в гостиную. – Что случилось, мистер Таннер? Вы можете рассказать нам здесь или предпочтете поговорить наедине?
– Здесь нет никаких секретов, – вмешался Остерман, не дав Таннеру раскрыть рта. – Наверху, в первой спальне, справа по коридору, лежит щенок. Он мертв.
– Да? – Дженкинс удивленно поднял брови и повернулся к Таннеру.
– У него отрезана голова. Мы хотели бы знать, кто это сделал.
– Понятно… – протянул Дженкинс. – Мы позаботимся об этом. – Он повернулся к Макдермотту. – Принеси брезент, Мак.
– Сейчас. – Макдермотт вышел.
– Могу я от вас позвонить?
– Конечно.
– Нужно поставить в известность капитана Маколиффа. Придется позвонить ему домой.
Таннер опешил. Это дело не имеет никакого отношения к полиции. Ведь это «Омега»! Что Дженкинс делает? Зачем он звонит Маколиффу? Нужно сейчас же связаться с Фоссетом. Маколифф – обыкновенный полицейский офицер. Он подотчетен муниципальному совету Сэддл-Вэлли, а не правительству.
– Вы считаете, это необходимо? В такой поздний час? То есть я хотел сказать, что капитан Маколифф…
Дженкинс резко повернулся к Таннеру и, глядя ему прямо в глаза, произнес:
– Капитан Маколифф – шеф местной полиции. Он будет очень удивлен, если я не доложу ему об этом происшествии.
Теперь Таннер все понял. За ними следит «Омега». Звонок Дженкинса шефу предназначается исключительно для Лейлы и Берни Остерман.
Когда капитан Алберт Маколифф появился в доме Таннеров, он сразу взял бразды правления в свои руки. Таннер молча наблюдал за тем, как тот уверенно отдает приказания подчиненным. Это был рослый тучный человек. Из-под застегнутого ворота форменной рубашки выпирала могучая шея. Его длинные мускулистые руки были до странности неподвижными. При ходьбе они безвольно мотались по бокам – верный признак того, что их обладатель долгие годы занимался пешим патрулированием, время от времени перекидывая тяжелую полицейскую дубинку из одной руки в другую.
Маколифф перешел сюда из нью-йоркской полиции. Несколько лет назад городской совет пришел к выводу, что городу нужен надежный человек, который мог бы навести здесь порядок. А лучшей обороной во времена вседозволенности, как известно, является нападение.
Сэддл-Вэлли был нужен жестокий наемник. И они наняли расиста.
– Итак, мистер Таннер, давайте по порядку. Что происходило здесь этой ночью?
– Мы… у нас была вечеринка. Собрались друзья.
– Сколько человек?
– Четыре супружеские пары. Всего восемь человек.
– Вы вызывали прислугу?
– Нет… нет, никого не вызывали.
Маколифф бросил удивленный взгляд на Таннера и отложил в сторону свою записную книжку.
– У вас нет прислуги?
– Нет.
– А в течение дня миссис Таннер никого не приглашала помочь ей на кухне? Или во дворе?
– Нет.
– Вы уверены?
– Спросите ее сами.
Элис в этот момент наскоро готовила постели для детей.
– Это может оказаться важным. Возможно, пока вы были на работе, она приглашала кого-нибудь из негров или цветных.
Таннер заметил, что Берни вздрогнул.
– Я сегодня весь день был дома.
– Хорошо…
– Капитан… – Остерман сделал шаг вперед. – Кто-то проник в дом и зверски убил щенка. Это мог быть грабитель. Мистера и миссис Таннер пытались ограбить в прошлую среду. Наверное, следует проверить…
Он не успел договорить. Маколифф медленно повернул голову и смерил его взглядом, полным нескрываемого презрения.
– Я займусь этим, мистер… – шеф полиции заглянул в свою записную книжку, – мистер Остерман. А сейчас мне хотелось бы, чтобы мистер Таннер рассказал, что происходило здесь этой ночью. Я буду признателен вам, если вы позволите ему сделать это. С вами я тоже поговорю, когда придет время.
Таннер всячески старался привлечь внимание Дженкинса, но тот упорно отводил глаза. Журналист никак не мог решить, о чем он должен говорить или, вернее, о чем он говорить не должен.
– Ну что, мистер Таннер… – Маколифф опустился на стул и снова взял в руки записную книжку. – Начнем с самого утра. И не забудьте о визитах почтальона или посыльных из магазинов, если таковые были в течение дня.
Таннер начал было рассказывать, но в этот момент со второго этажа раздался громкий голос Макдермотта:
– Капитан! Поднимитесь на минуту сюда! В комнату для гостей…
Не говоря ни слова, Берни стал подниматься по лестнице впереди Маколиффа. За ними последовала Лейла.
Тут же Дженкинс приблизился к Таннеру и тихо заговорил:
– У меня мало времени. Слушайте. Ни при каких обстоятельствах не упоминайте об «Омеге». Поняли? Ни слова! Я не мог предупредить вас раньше, так как рядом все время были Остерманы.
– Но почему? Ведь все ясно! Что же мне говорить? Почему я снова должен лгать?
– Маколифф не из нашего ведомства. Ему ничего не известно о проведении операции. Расскажите правду о вечеринке. И все!
– Вы хотите сказать, что он ни о чем не знает?
– Да. Я же говорю вам, что его не информировали.
– А как же люди вокруг дома? А патрули в роще?
– Это не его люди… Если вы заговорите об этом, он решит, что вы сумасшедший. И тогда Остерманы все поймут. Если вы сошлетесь на меня, я буду все отрицать.
– Вы что, не доверяете Маколиффу?
– Дело не в этом. Он хороший полицейский, но у него мания величия – он мнит себя местным Наполеоном, поэтому мы решили не использовать его, во всяком случае открыто. Но он может помочь нам в силу своего служебного положения. Попросите его выяснить, куда поехали Тримейны и Кардоуны.
– Кардоун напился, Тримейн повез его домой.
– Пусть выяснит, сразу же они отправились домой или нет. Маколифф обожает снимать показания; он тут же уличит их, если они солгут.
– Но каким образом я…
– Сделайте вид, что вы волнуетесь за друзей. Это будет выглядеть естественно. И помните, развязка близка.
В гостиную вернулся Маколифф. Макдермотт «по ошибке» принял продольную защелку на окне за следы взлома.
– Продолжим, мистер Таннер. Значит, к вам приехали гости. И что же было дальше?
Джон Таннер, тщательно подбирая слова, описал события прошедшего вечера и ночи. Спустившиеся сверху Лейла и Берни Остерман немного дополнили его рассказ. Уложив детей в кабинете, Элис тоже пришла в гостиную, но не смогла ничего добавить.
– Прекрасно, леди и джентльмены… – Маколифф встал со своего стула.
– А остальных вы не собираетесь допрашивать? – Таннер тоже поднялся и теперь стоял прямо напротив шефа полиции.
– Я как раз хотел попросить разрешения воспользоваться вашим телефоном. Мы должны предупредить их.
– Разумеется.
– Дженкинс, позвоните Кардоунам. Сначала я поговорю с ними.
– Слушаюсь, сэр.
– А как же Тримейны?
– Всему свое время, мистер Таннер. После того как мы побеседуем с Кардоунами, я обязательно повидаюсь и с ними.
– Чтобы они не успели договориться между собой? – ехидно спросил Остерман.
– Совершенно верно, мистер Остерман. Вы знакомы с нашими методами работы? – Маколифф не скрывал, что Берни его раздражает.
– Я каждую неделю сочиняю полицейские отчеты и инструкции…
– Мой муж пишет сценарии для телевидения и кино, – пояснила Лейла.
– Капитан… – окликнул Дженкинс Маколиффа. – У Кардоунов никто не отвечает.
– Звони Тримейнам.
Все в комнате в напряженном молчании ждали, пока Дженкинс наберет очередной номер. Быстро переговорив с кем-то, Дженкинс положил трубку.
– Та же картина, капитан. Дочь Тримейнов говорит, что их тоже нет дома.
Джон и Элис молча сидели в гостиной. Остерманы поднялись к себе наверх. Полицейские уехали на поиски пропавших Кардоунов и Тримейнов.
- Предыдущая
- 36/53
- Следующая