Выбери любимый жанр

Путь к Перевалу - Андреев Алексей - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

Редрик понял, зачем отец отправил его в Ашур именно сейчас «Он же хотел, чтобы я посмотрел на своего будущего противника, а другого шанса может не быть! Граф Гуго никогда не встречался ни с кем из Верховных Ведьмаков. Ну да, он же всегда сидел себе тихонько в Ашуре и плел интриги. И отец чуть было не прозевал его, привыкнув, что графа не нужно опасаться! А теперь, после того как граф поссорится с Мерлином, который рано или поздно поймет, что жезл был искусной подделкой, когда сейчас граф будет вынужден помочь в охоте на одну из величайших ведьм Авалона, то только мы сможем спасти его жизнь. Некроманты не смогут бросить вызов Корнуоллу и Авалону. И граф будет вынужден служить нам и по нашей воле будет вести войну с некромантами, потратив свои силы на войну с ними».

Ход мыслей Редрика прервало явление стражи. Выдвинувшийся вперед на половину корпуса коня Бронеслав окликнул статного воина в богатом доспехе, оказавшегося десятником графской дружины и соответственно старшим всего караула. По его приказу створки ворот бесшумно распахнулись, и маленькая кавалькада ведьмачьего посольства въехала на мощенный гранитными плитами и ярко освещенный масляными фонарями двор в окружении пешей стражи,

Прямо перед послами Филина оказались еще одни ворота, перед которыми их встретил еще один отряд стражи, на этот раз предводительствуемый сотником, которому Бронеслав предъявил посольскую грамоту Краем глаза Редрик, сидящий в седле с невозмутимым лицом посла, успел заметить, что бойницы на стенах выходят не только наружу, но и во двор. И теперь у каждой бойницы стоял стрелок с луком или самострелом. Стрелки были невидимы в темных бойницах, но ведьмачьим чутьем Редрик чувствовал направленные на него взгляды. В них не было ненависти, стрелки графа были профессионалы, но в их взглядах была смерть.

Глава 14. ПРОКЛЯТИЕ ГРАФА ГУГО

Прочитав грамоту посольства, сотник поклонился застывшему в седле Редрику, безошибочно определив в нем старшего. Голос сотника был ровен и спокоен: — Его Светлости доложат о вашем прибытии. Ожидайте его решения здесь.

— Да будет так! — склонил голову Редрик в ответ на низкий поклон сотника.

Ожидание не продлилось долго, воин, отряженный сотником, быстро обернулся. Выслушав его, сотник улыбнулся нежданным гостям и торжественно проговорил: — Его Светлость счел возможным принять вас, почтенные!

Стражники за его спиной трижды отсалютовали копьями посольству Черного Леса.

— Вы можете предстать перед ним с оружием и пятью воинами, — вновь обратился к Редрику сотник, — Его Светлость с уважением относится к вашему рангу и понимает, что принять вас без свиты было бы оскорблением вашему посольству. Остальным придется обождать в трапезной зале. Я надеюсь, ваши воины не побрезгуют трапезой в компании со мной и дружинниками Его Светлости.

— Я принимаю ваше приглашение, — ответил Редрик. — Освальд, — обратился рыжий ведьмак к старшему в десятке охраны, — ты останешься с остальными. Со мной пойдут Бронеслав, Храбр, Хогер и Карло.

Освальд, светловолосый варяг, уже два десятка лет служивший в Ашуре, склонил голову, повинуясь старшему. Все ведьмаки спешились, отдав поводья подоспевшим графским слугам, которые быстро отвели коней в конюшню.

Пройдя мимо стражников, выстроившихся вдоль ворот, ведущих к графским покоям, ведьмаки перешли маленький дворик и остановились перед каменным теремом в три этажа, У лестницы, ведущей в терем, застеленной богатым ковром, пятерку посланников встретил графский домоправитель в окружении богато одетых слуг. Сотник, шедший с ними все это время, вручил ему посольскую грамоту и отошел вместе с остальными ведьмаками, направляясь в трапезную палату.

Домоправитель склонился перед послами: — Его Светлость примет вас в Скрипучем зале. Прошу почтенных послов следовать за мной.

Пройдя по лестнице, устланной ковром, вверх, ведьмаки двинулись за ним, грохоча и лязгая по каменному полу серебряными подковками. Каменная мозаика пола сменилась деревянным полом, каждая половица которого громко скрипела, когда на нее наступала нога. Подойдя к резным двустворчатым дверям из заморского дерева, домоправитель кивнул на две лавки у самых дверей: — Здесь стражники смогут обождать во время беседы посла с Его Светлостью. — После чего скрылся за дверью, ведущей в Скрипучий зал.

Двое слуг, поскрипывая полом, шагнули к двери и, дождавшись торжественного возгласа: «Послы от Верховного Ведьмака Вершигоры по прозвищу Филин, повелителя и владыки Края Черного Леса к Его Светлости Гуго Роберу Иоанну Анри, графу Менскому, барону ле Роже и де Грие, синьору де ла Еайяр, де ла Шатильон, де Бриенн, с речами почета и уважения», — распахнули половинки двери и склонились в низком, почтительном поклоне. Пятерка ведьмаков шагнула вперед. Ерохоча сапогами по деревянному полу, пятерка во главе с Редриком шла по величественному залу. В глубине его возвышался трон, на котором в окружении четырех стражников восседал граф Гуго. Когда они замедлили шаг и почти поравнялись с троном, домоправитель начал выкрикивать: — Воевода полка Правой Руки, тысячник старшей дружины Черного Леса Редрик Вершигорович, сотник старшей дружины Бронеслав Твердиславович, десятник старшей дружины Карло Валентине Фабриццио Пьетрович Гальяно.

Было похоже, что Карло привык к тому, что русов забавляет наличие у неаполитанца трех имен, да еще вместо отчества какая-то фамилия. Но при посольстве положено представлять послов полным именем, а по обычаю русов у человека должно быть отчество. Когда еще в Чернолесье Редрик хлопнул его по плечу и заявил, что, дескать, он теперь будет Карло, сын Пьетро, то есть Пьетрович, неаполитанец не выдержал. Только после долгих споров он согласился титуловаться с отчеством, да и то при условии упоминания всех его имен и фамилии.

Похоже, отчество пылкого неаполитанца развлекло графа. Ухмыльнувшись, Гуго изволил приподнять бровь. Еще раз поклонившись графу, домоправитель покинул зал. Следом за ним, повинуясь еле заметному жесту Его Светлости, вышли прочь и охранники. Редрик последовал его примеру, удалив из зала силача Храбра и угрюмого Хогера, вышедших вместе с четверкой графских дружинников. Однако до поклонов и вручения послания от Филина дело не дошло: импозантный граф, смотрящийся на троне грозным и величественным владыкой, вскочил с трона и, нервно теребя короткую бородку, достаточно невежливо предложил следовать за ним.

Суетливость его движений больше подходила какому-нибудь мелкому торговцу зерном с сельской ярмарки, рядом с рослыми, кряжистыми ведьмаками он смотрелся как мелкий домовой рядом с цепными псами. Бородка и волосы графа были обильно посыпаны снегом седины, тонкие черты лица почти не тронули морщины, в изобилии прорезавшие кожу шеи. Лицо могло принадлежать сорокалетнему человеку, но Редрик знал, что этой весной Гуго стукнуло шестьдесят девять лет. На мгновение желтый блеск глаз графа напомнил ему отца, но если глаза Вершигоры были глазами филина, то глаза Гуго напомнили ведьмаку сокола. Что-то завораживающее было в цепком взгляде, на самом дне которого проступали загадочное безумие и страх. Граф явно был напуган, и напуган всерьез.

За троном в пышных шелковых драпировках оказалась маленькая дверца, куда они и шагнули, один за другим. Редрик шел вторым, прямо за графом Гуго, и поразился его гордой осанке, которая проявилась, стоило им лишь переступить порог. Они стояли в темном кабинете, перегороженном на две части огромным столом, заваленным бумагами. Тихо гудел камин, перед которым в огромном кресле развалился мраморный дог, лениво зевнувший при виде новых людей

Гуго уже успел юркнуть в огромное кресло, стоящее на другом конце стола. Не дождавшись одобрения графа или предложения присаживаться, ведьмаки расселись по креслам напротив графа, после чего над столом повисла пауза. Наконец раздался бархатный голос графа: — Я надеюсь, что все прониклись важностью момента, не так ли? У вас, почтенные воеводы, имеется некое послание, но я полагаю, что это предлог, чтоб вы смогли встретиться со мной без помех. Прошу вас, не стесняйтесь, говорите смело и открыто, зачем понадобился уважаемому Вершигоре немощный старик вроде меня. За пять лет мы научились неплохо понимать друг друга, — мягко продолжил Его Светлость, — и я надеюсь, что вы прибыли по весьма полезному для всех нас делу.

31
Перейти на страницу:
Мир литературы