Выбери любимый жанр

Беру тебя в жены - Кренц Джейн Энн - Страница 46


Изменить размер шрифта:

46

Эмма сложила письмо и посмотрела в окно, на парк на другой стороне улицы. Она с тоской подумала о том, что нисколько не чувствовала себя смешной в объятиях Эдисона. Воспоминания о мгновениях страсти в карете будут согревать ее всю оставшуюся жизнь.

Энергичный стук в дверь вывел Эмму из раздумий.

— Войдите, — сказала она.

Дверь отворилась. Бэсс, горничная, торопливо сделала реверанс и протянула клочок бумаги.

— У меня для вас записка, мэм. Ее только что принес на кухню какой-то мальчишка.

Эмма заволновалась. Это могло быть сообщение от Эдисона. Возможно, ему удалось что-то выяснить. Она вскочила на ноги и поспешила к девушке, чтобы взять записку.

— Спасибо, Бэсс.

Эмма развернула бумагу и прочла короткую, кое-как накарябанную записку:

«Мисс Грейсон!

Пожалуйста, приходите в парк. Я должен с вами поговорить. Вы в большой опасности.

Ваш Суон».

— Боже мой! — Эмма подняла глаза. — Я пойду прогуляюсь в парке, Бэсс. Если придет мистер Стоукс, попросите его подождать меня.

— Да, мэм.

Эмма стремительно проскользнула в дверь мимо нее. Сбежала по лестнице, схватила с крючка шляпу и поспешила на улицу. Она спустилась по ступенькам, проскочила, переходя улицу, между двух громыхавших возов сена и быстро вошла в парк. Свежий ветерок шевелил листья на деревьях.

Эмма остановилась, когда поняла, что не представляет, где может быть Суон. Она решила, что он прячется в кустах поблизости. Вполне вероятно, он следил за домом и видел, как минуту назад она спускалась по ступенькам.

— Мисс Грейсон!

Она резко повернулась при звуке скрипучего голоса:

— Суон!..

Она нахмурилась при виде человека, прятавшегося в тени раскидистого дерева. Он являл собой печальное зрелище. На нем были драная рубаха и потрепанная куртка и брюки. На плече висела сумка. У Эммы появилось подозрение, что в ней лежали все его пожитки. Было видно, что он несколько дней не брился.

При виде отчаяния, горевшего в его глазах, у нее защемило сердце.

Она быстро подошла к Суону и остановилась прямо перед ним. Повинуясь движению души, девушка положила ладонь на грязный рукав.

— Как вы себя чувствуете?

— На меня напустили полицейских ищеек, мисс Грейсон. — Суон провел тыльной стороной ладони по лбу. — Но думаю, я оторвусь, если пойду на север.

— Это вы убили Миранду?

— Помоги мне Бог, я думал об этом некоторое время, когда она меня выгнала. — Суон на мгновение зажмурился. Когда он открыл глаза, его взгляд был холоден. — Но клянусь, я этого не делал. Ее убил кто-то другой.

— Понятно.

— Вы были добры ко мне в Уэр-Касле, мадам. Вы не похожи на других дам. Вы надо мной не смеялись и не просили Миранду одолжить меня на ночь. Потому-то я и пришел предостеречь вас, мисс Грейсон.

— От чего?

— Вы в смертельной опасности, верьте мне.

— Я? — уставилась на него Эмма. — Да чего мне опасаться?

Не успел Суон ответить, как кусты позади него тихо зашуршали. Он издал испуганный возглас и повернулся. Сумка соскользнула с плеча и упала на землю.

Из-за разросшегося куста вышел Эдисон. Взгляд у него был холодный и внимательный.

— Да, Суон. Скажи нам, почему мисс Грейсон находится в опасности.

Глава 24

— Я не убивал Миранду, клянусь вам! — Суон отступил назад. Он поднял руку, словно отражая атаку дьявола. — Прошу вас, вы должны мне поверить. Я не убийца. Я не заслуживаю смерти.

Эмма с упреком посмотрела на Эдисона. Наверняка он должен понимать, что, напугав Суона, они ничего от него не узнают. Эдисон не обратил на нее внимания. Он продолжал сверлить Суона безжалостным взглядом, явно запугивая его.

— У тебя был, что называется, великолепный мотив, не так ли? — небрежно спросил он.

Так они ни к чему не придут, подумала Эмма, Она выступила вперед, встав между Суоном и Эдисоном.

— Мистер Стоукс верит вам, Суон. — Она сердито посмотрела па Эдисона:

— Не правда ли, сэр?

Стоукс колебался. Затем пожал плечами:

— Я хочу рассмотреть доказательства. Убедительные доказательства.

Вид у Суона был неуверенный. Эмма бросила на Эдисона красноречивый взгляд, прежде чем одарить Суона решительной улыбкой.

— Мистер Стоукс собирается найти настоящего убийцу, — сказала она.

Глаза Суона расширились.

— Правда?

— Правда. А вы должны помочь, ответив на его вопросы.

Эдисон не сводил со Суона взгляда.

— Я не спрашивал тебя, ты ли убил Миранду. Я спросил, почему ты думаешь, что мисс Грейсон в опасности?

— Но это я и хотел объяснить ей, сэр. — Большие грязные ладони Суона судорожно сжимались и разжимались. — Я боюсь, что тот же человек, который убил Миранду, теперь станет преследовать мисс Грейсон.

— Но зачем ему меня убивать? — потребовала ответа Эмма.

Суон быстро взглянул на нее.

— Вы не поняли, мэм. Я не думаю, что он хочет вас убить. По крайней мере, не сейчас. Думаю, он может попытаться как-то вас использовать.

— Это весьма обнадеживает, — сухо произнесла Эмма.

— Черт побери, парень! — Эдисон схватил Суона за ворот рваной рубахи. — Кто преследует мисс Грейсон?

— В том-то и дело, сэр, — начал заикаться Суон. — Я точно не знаю, кто он. Я только знаю, что Миранда его боялась, и теперь она мертва. И я думаю, он хочет добраться и до мисс Грейсон.

— Почему? — спросил Эдисон.

Суон, казалось, сейчас потеряет сознание. Эмма не смогла вынести выражения ужаса в его глазах. Она дотронулась до руки Эдисона, которой тот держал его за воротник.

— Отпустите, сэр. Вы же видите, что он напуган.

— Мне наплевать на состояние его нервов. Мне нужен ответ.

— Таким образом вы никогда его не получите. — Эмма крепче сжала руку Эдисона. — Ради Бога, сэр, вы душите его! В таком состоянии он едва может дышать, не то что говорить. Отпустите его! Тогда он с нами поговорит. Да, Суон?

— Д-да, .

Суон не сводил испуганного взгляда расширенных глаз с Эдисона.

Стоукс колебался. Затем, брезгливо искривив рот, отпустил воротник Суона:

— Очень хорошо, ты свободен. Говори. И побыстрее!

Эмма ободряюще улыбнулась Суону:

— Вам будет легче, если вы начнете с начала. Расскажите нам о Миранде.

Суон моргнул несколько раз и, отведя взгляд от Эдисона, посмотрел на Эмму:

— А что тут рассказывать? Я был достаточно глуп, чтобы подумать, будто она любит меня. Меня, своего лакея, не больше. — Он отер лоб кулаком. — Когда я вспоминаю, все кажется мне ужасным сном.

— Когда вы с ней познакомились? — мягко спросила Эмма.

— В начале сезона. Когда она приехала в город, у нее вообще не было слуг. Миранда сняла через агентство дом с полным штатом прислуги. — Суон вздохнул. — Я думал, что буду работать на кухне или в саду. Я удивился, когда она дала мне такую красивую ливрею и сказала, что я буду ее личным лакеем.

— И давно ты из лакеев перешел в любовники? — напрямик спросил Эдисон.

— Недавно. — Суон посмотрел на носки своих потертых башмаков. — Наверное, я влюбился в нее с первого же мгновения, как увидел. Она была такой красивой! Я только хотел служить ей. Когда она пригласила меня в свою постель, я подумал, что оказался с ангелом на небесах.

— Я бы сказал, что у нее больше общего с ведьмой, — заметил Эдисон.

Суон не поднял взгляда.

— Вы правы, сэр. Но я не скоро это понял. Прошло много времени, прежде чем я осознал, что стал ее любимчиком только потому, что казался ей забавным. Как комнатная собачка, если вы понимаете.

— О Суон!.. — прошептала Эмма.

Он поднял глаза, встретившись с ней взглядом.

— Она звала меня в свою постель, только когда ей наскучивали ее утонченные любовники-джентльмены. Мне не следовало влюбляться в леди.

— снова проговорила Эмма. — Мы, те, кто находится в услужении, должны быть так осторожны в подобных вещах.

Эдисон раздраженно посмотрел на нее и повернулся к Суону:

46
Перейти на страницу:
Мир литературы