Научная фантастика. Ренессанс - Хартвелл Дэвид - Страница 55
- Предыдущая
- 55/192
- Следующая
Старое выражение «холоднее, чем ведьмина грудь», возможно, даст вам представление о положении Кэти.
— Я мало что могу сделать, — ответил я. — Я сам почти застрял. Попробуй еще протиснуться.
— Сэм, — выдавила Кэти, по ее голосу ясно было, что в ней происходит борьба между паникой и самообладанием, — стань между стенками, как клин. Удержи их, чтобы они не сближались.
— Это не поможет, Кэти, — ответил он. — Меня раздавит, и я буду уничтожен совершенно напрасно.
— Вспомни о своих законах! — взвизгнула Кэти. — Ты обязан мне подчиняться. А теперь действуй, пока мне не сломало ребра! Нихил, заставь этого робота повиноваться мне!
— Кэти, дорогая, — произнес Нихил, — я тебе сочувствую, но не могла бы ты немного помолчать. Давай подумаем, что молено сделать.
— Я через несколько минут превращусь в сосульку, а ты хочешь подумать! Пропади все пропадом, Нихил, мне больно. Пожертвуй роботом и спаси меня. Я ваш врач.
— Кэти, — сказал Сэм, — мы постараемся вытащить тебя, но ведь с момента землетрясения мы прошли всего сто километров, а нам, возможно, придется одолеть еще тысячу. Если мы будем каждые сто километров встречаться с подобными трудностями, нас может ожидать еще десять таких случаев. А у вас есть только один робот, которым можно «пожертвовать», как ты выразилась. Если сейчас вы лишитесь меня, то рискуете в дальнейшем остаться без помощи. Сейчас толчков нет, так что размышление не ведет к непосредственному риску.
Провались ты со своей логикой! Мне холодно. Вытащите меня отсюда!
После этой вспышки наступила смущенная тишина, и, казалось, на целую минуту все задержали дыхание. Затем Кэти начала коротко, испуганно всхлипывать, и, по крайней мере, мы поняли, что она еще жива.
Тишину нарушила Рэнди:
— Остальные могут двигаться вперед?
— Да, — ответил Нихил, — немного.
— Я тоже, — добавил я.
— Сэм, — приказала Рэнди, — телемодуль. Трос.
— Это у меня есть.
— Ага. Пусть твой телемодуль принесет мне сюда конец троса, обойдя Кэти. Когда конец будет у меня, поставь на трос зажим сразу за ногами Кэти.
— Хорошо, Рэнди, — ответил Сэм. — Но зачем? — Ему тоже нужно было больше информации.
— Чтобы Кэти могла ногами… ухватиться… э… упереться в него. — По голосу Рэнди чувствовалось, что ей трудно подбирать слова, но она не паниковала. — Можешь себе это представить? Создать образ? Видишь, что получится?
— Могу представить, как Кэти стоит на зажиме троса, затем вращается вокруг своей оси, стенки окружают ее… Ясно! — воскликнул Сэм. — Телемодуль движется к тебе.
— Прошу вас, поторопитесь! — всхлипывала Кэти, теперь уже немного спокойнее.
Я чувствовал, как крошечное, похожее на краба устройство бежит между моим телом и камнем. Мимо меня двигался канат, сплетенный из фулереновых нитей толщиной в миллиметр, который мог бы выдержать динозавра при земной гравитации, — словно цепочка муравьев ползла у меня по коже. Я передернулся — цифры на щитке моего шлема, указывавшие температуру, предупреждающе загорелись красным. Ножки модуля, проползавшего мимо, застучали по шлему. Я ждал, и мне казалось, что прошли часы.
— Беритесь за трос, — скомандовала Рэнди, и мы повиновались. — Упираешься ногами, Кэти?
— Не могу… не могу найти зажим.
— Хорошо. Я натяну немного, трос ослаб… Теперь нашла, Кэти?
— Вот он. О боже, надеюсь, это сработает.
— Отлично, — ответила Рэнди. — Все сразу. Хватайте. Тащите.
Я уперся в пол шипованными ботинками и потянул изо всех сил. Никакого результата.
— Черт! — пробормотала Рэнди.
— Воспользуйтесь роботом, я замерзаю, — плакала Кэти.
Дорогая, — буркнул Нихил, — она и пользуется роботом. Она же сама не робот.
Я сам начал мерзнуть. Пальцы шевелились, но я не мог согнуть колени, так что дело было в икрах. «Если бы я только мог пошевелить ими, — думал я, — если бы только я мог встать». Разумеется, все дело в этом.
— Рэнди, — окликнул я. — А что если Кэти схватится за канат руками, встанет на Сэма и упрется ногами? Может быть, это поможет?
Она ответила немедленно:
— Угу. Сэм, ты можешь, гм, подвинуться под ноги Кэти и… э… укрепиться?
— Ты имеешь в виду стать под ней или сзади, чтобы она могла отталкиваться от меня ногами?
— Сзади, Сэм. Э-э… — Рэнди снова не могла найти слов, — э… ну смоделируй, как она вращается, чтобы ноги оказались внизу, и ты поймешь, что я имею в виду, ну… э… представь себе.
— Да… я могу это представить. Да, я это сделаю, но Кэти не может согнуть колени.
— Поняла, Сэм. Ей и не нужно сильно сгибать. Ну что, Кэти, ты поняла?
— Д-да, Рэнди. — Несколько секунд царапания, затем: — Все, я поставила ноги на Сэма.
— Тогда попробуем. Тяните на счет три. Раз, два, три.
На этот раз мы все немного продвинулись вперед, но не сильно. И все же это было уже что-то по сравнению с тем, сколько мы прошли за последние полчаса.
— Давайте еще.
Я почувствовал, что Рэнди подбирает провисший канат.
— Раз, два, три.
И мы вылетели, словно пробка из бутылки.
В течение следующего часа мы проползли на животе что-то около ста десяти метров. Затем Рэнди отколола последний кусок, загораживавший нам дорогу, и ахнула.
Я измучен и ужасно устал, и я не в силах описать словами чувства, которые нахлынули на меня, когда я выполз из узкой трещины, словно из горизонтального дымохода, на наклонный, усыпанный гравием край первой большой пещеры. Я невольно застонал: переход от клаустрофобии к открытому пространству был слишком резким. Внезапно перед нами возникла эта невообразимая пустая полость, стены тонули в адской тьме, которая поглощала свет наших фонарей, не давая ни единого отблеска.
По моему дисплею побежали красные цифры, сообщавшие, как далеко мне падать — около шестисот метров, как долго я буду падать — чуть больше двух минут; и с какой скоростью я буду падать — почти десять метров в секунду. Скорость эта была смертельной в отсутствие сопротивления ноздуха: представьте себе олимпийского чемпиона в беге на стометровую дистанцию, который на полном ходу врезается в кирпичную стену. Я отшатнулся от края слишком поспешно и потерял равновесие в ничтожной гравитации Миранды.
Медленно осознавая свое отчаянное положение, я подпрыгнул; я не мог достать ботинками до поверхности, не мог дотянуться до нее руками. «Спокойно, — сказал я себе, — сможешь оттолкнуться и полетишь в сторону стенки пещеры, когда приблизишься к обрыву в следующий раз». Я подождал, пока не начал медленно опускаться вниз, и попытался дотянуться до обрыва рукой, но меня увлекало не только вниз, но и прочь от него. Взглянув на обрыв, я понял, что не смогу дотянуться до него. Я ничего не мог предпринять, чтобы спасти себя, — мой реактивный пистолет остался в багаже. В мозгу пронеслась картина — Хитрый Койот [29]машет лапами в воздухе, пытаясь зацепиться за уступ, и я невольно попытался поплыть в вакууме. Это несправедливо; по крайней мере, у койота был воздух.
Я парил над уступом, и цифры на дисплее снова стали красными. Я впал в отчаяние, мне было не до стеснения, и я, открыв рот, издал какое-то гортанное мычание. Я снова втянул воздух, но, прежде чем я успел что-то прокаркать, Кэти схватила меня за руку и прицепила к моему поясу канат. Она слегка пожала мне руку, когда я, надежно удерживаемый крюком, прижался спиной к скале и постарался отползти от края как можно дальше. Меня трясло. Слишком, это уже слишком.
Я совершенно изменил свое мнение о Кэти. Надо судить о человеке по тому, сколько он прошел, а не по тому, как он это сделал. Сэм сообщил, что пещера тянется на двадцать семь километров и круто уходит вниз. Наш уступ находился на вершине шестисотметрового обрыва. Мы предусмотрительно разбили лагерь на уступе, с легким сердцем укрылись в палатках, закрепленных крючьями, и молча поглотили двойные порции пищи, ни на минуту не забывая об огромной подземной пещере, которая простиралась на многие километры за тонкими стенками нашего искусственного укрытия.
- Предыдущая
- 55/192
- Следующая