Выбери любимый жанр

Где ты, Мери Поппинс? - Андерсон Кэролайн - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Джеймс выполнял свое обещание. До конца недели Поппи практически его не видела, а редкие часы дома он проводил с мальчиками. Чтобы компенсировать это время, каждое утро вставал в пять часов, и Поппи видела, что с каждым днем Джеймс выглядит все более усталым.

Элен это тоже не нравилось.

— Я думала, что ты нанял няню, чтобы она занималась с детьми. — Эти слова Поппи случайно услышала, проходя мимо большой гостиной, где Джеймс и Элен работали над какими-то срочными бумагами.

— Именно так.

— Так почему она этого не делает?

Поппи не хотелось слышать его ответ. Она только лишний раз удивилась, как это Джеймс не видит, до чего бесчувственна и холодна эта женщина!

Около десяти услышав, как Джеймс проводил Элен до двери, она зашла в гостиную забрать поднос.

Джеймс вошел следом и, увидев выражение ее лица, спросил:

— Поппи? Что случилось? Вы выглядите так, будто готовы кого-нибудь прибить.

Она сконфуженно улыбнулась, вздохнула, запустила пятерню в непокорную гриву.

— Я почему-то ненавижу эту комнату.

Он криво улыбнулся.

— Правда? Интересное совпадение. Я тоже.

Она удивленно взглянула на него.

— Так почему вы все здесь не переделаете?

В его смехе послышалась некоторая неловкость.

— Комнату оформлял дизайнер, и мне это стоило кучу денег.

— Можете не продолжать. Это был кто-то из друзей Элен?

— Ну и ну! Вы и вправду не очень ее любите?

— Не мое это дело — любить ее или не любить, — смутилась Поппи.

— Я не об этом спрашивал. Ладно, отвечаю на ваш вопрос. Да, это была подруга Элен. Она же оформляла и ее квартиру. Там так же стерильно чисто.

— Просто мне кажется, что комната демонстративно современная, а такому старому дому больше подходят антикварные вещи, как в остальных комнатах.

— Элен убедила меня, что хоть одна комната должна отличаться от других. А что бы вы здесь изменили? — неожиданно спросил Джеймс.

— Цвет. Я бы немного его утеплила. И я бы убрала отсюда эту современную мебель, заменила ее на что-нибудь из старого теплого дерева, может быть, клена или красного дерева. Или то и другое.

— И где все это взять?

Она удивленно взглянула на него.

— На аукционных распродажах.

— Я целую вечность не был на аукционах. Пожалуй, это было сразу после нашей с Клер свадьбы.

Лицо его стало печальным.

«О, черт, — подумала Поппи. — А впрочем, пусть лучше он почаще вспоминает женщину, которая заставляла его так улыбаться на фотографиях. Может, это поможет ему получше разглядеть несносную Фризби».

— Хотите какао? — предложила она.

Джеймс опять взглянул на нее с каким-то странным ожиданием во взоре.

— Какао? На кухне?

— Можно и здесь, — усмехнулась Поппи.

Он состроил шутливую гримасу, и последняя тень печали исчезла из его глаз.

— Лучше на кухне, — сказал он с ухмылкой.

Они удобно устроились возле стола, держа в ладонях дымящиеся кружки с какао. Поппи лениво помешивала ложечкой ароматный напиток. Наконец она первая прервала дружелюбное молчание.

— Ну и как у вас продвигаются дела с мальчиками?

Джеймс вздохнул.

— Нормально. Я и не подозревал, что Клер так много для них значит. Они хотят знать о ней все, и только я могу им это рассказать.

— А что родители Клер?

Он помотал головой.

— Они не могут о ней говорить. Они так и не справились со своим горем, и им очень трудно видеть детей.

— Это печально.

— Да. Детям нужны бабушка с дедушкой. Видит Господь, от меня мало проку.

— Но вы же пытаетесь изменить ситуацию.

Он скептически покачал головой.

— Я пытаюсь. Но они ведут себя со мной, как с незнакомцем. Как будто они меня совсем не знают.

— А они знают?

Он внимательно разглядывал содержимое своей кружки, потом поднял глаза на Поппи.

— Нет. И я их не знаю. Они изменились. Думаю, просто повзрослели. Еще маленькие, но уже личности. — Он опять опустил голову, и Поппи почувствовала на глазах непрошеные слезы.

— Джеймс, все будет в порядке, — сказала она ему совершенно искренне. — Вам только нужно проводить с ними побольше времени, чем-то вместе заниматься.

— Чем, например? Я даже не знаю, чего они хотят.

Поппи пожала плечами.

— Ну, не знаю. Сходите с ними в зоопарк, например. На этой неделе сможете выбраться?

— В зоопарк? — Он выглядел испуганным. — Боже мой, Поппи, да знаете вы, когда я в последний раз был в зоопарке?

— Двадцать пять лет назад? — рассмеялась она.

— Примерно, — фыркнул он. — Может, даже больше. В любом случае в эти выходные дни не получится. Я должен быть в Бирмингеме на конференции.

Поппи демонстративно отложила ложечку и выпрямилась на стуле.

— Джеймс, я не хочу создавать вам проблемы, но за две недели у меня не было ни одного выходного, и я очень рассчитывала на этот уикенд. Так что вы не можете уехать, пока не найдете кого-нибудь на два дня.

Джеймс остолбенело уставился на девушку.

— Кого-нибудь? — повторил он. — О черт, Поппи. Я виноват. Я об этом не подумал. Я попрошу миссис Криппс.

— Она не согласится.

— Согласится, если я как следует заплачу.

Поппи вздохнула.

— Они не любят с ней оставаться.

Он запустил обе руки в свои тугие кудри, приведя их в полный беспорядок. Поппи мучительно захотелось протянуть руку и пригладить их.

— Значит, мой выходной отменяется?

Он беспомощно пожал плечами.

— Я не могу, Поппи, мне очень жаль, но что-либо поменять уже невозможно.

— А если я возьму их на выходные с собой на ферму? Так и я смогу передохнуть, и они тоже.

Он посмотрел на нее так, будто она только что предложила ему вечную жизнь на Марсе.

— Это какая-то ловушка?

— Никакой ловушки, — мягко рассмеялась Поппи. — Они будут в полной безопасности — это я вам обещаю. Но устанут с непривычки — это обязательно. Моя мама накормит их до отвала, а после дня на свежем воздухе они будут спать без задних ног.

— Звучит заманчиво. А меня тоже приглашают? — пошутил он, но в его голосе послышалась настоящая тоска. Поппи, не задумываясь, протянула руку и коснулась его щеки. Ладонь ощутила приятное покалывание отросшей за день щетины, и Поппи отчаянно захотелось притянуть к себе его голову и… Она резко опустила руку.

— Вы будете самым дорогим гостем, если сумеете вернуться пораньше.

Наградой за эти слова стала чудесная, какая-то мальчишеская улыбка.

Джеймс ехал по почти пустому шоссе, и ничто не отвлекало его от печальных мыслей о том, в какой хаос он превратил жизнь своих сыновей. Неужели все зашло так далеко? И почему только появление в их доме Поппи открыло ему глаза на всю серьезность ситуации? Почему с ее появлением так обострились все проблемы между ним и детьми? Такое ощущение, что она подталкивает его к какому-то решению. Интересно, понравилось ли мальчикам на ферме?

Впереди показался дорожный указатель. Налево к Норвику — домой. Прямо — к ферме Тейлоров. Он колебался всего секунду и проехал мимо поворота. Джеймс весьма смутно представлял, где находится ферма, да и Поппи с мальчиками уже могла уехать, но на него вдруг навалилось неодолимое желание быть с ними вместе, забыть деловые проблемы и просто расслабиться. Ему повезло. Проехав деревню, он увидел сквозь широкие ворота большой розоватый дом, знакомый по фотографиям, которые он разглядывал в комнате Поппи.

Было почти четыре часа. В окнах гостеприимно горел свет. Он открыл дверцу машины и заколебался, поймав себя на том, что нервничает, как мальчишка. Он чуть было не захлопнул дверцу, но в этот момент на пороге показалась женщина, тоже знакомая ему по фотографии. С безнадежным вздохом он вышел из машины и направился к ней.

— Миссис Тейлор? — спросил он.

— Да, а вы, должно быть, Джеймс, — сказала она, тепло улыбнувшись. — Вам удалось пораньше освободиться?

10
Перейти на страницу:
Мир литературы