Выбери любимый жанр

Возвращение магии - Клейпас Лиза - Страница 62


Изменить размер шрифта:

62

Маккенна с холодным безразличием оглядел ее. – Нам больше нечего сказать друг другу.

- Есть, - настойчиво подчеркнула она. – Позавчера ты сказал мне, что поговоришь со мной откровенно, или будешь жалеть об этом до конца свой жизни. Мне следовало сделать то же самое, и мне жаль, что я этого не сделала. Но я всю ночь провела в дороге, чтобы добраться до тебя, прежде чем ты уедешь из Англии. Я прошу – нет, умоляю тебя дать мне шанс объяснить свой поступок.

Он покачал головой. – Скоро уберут сходни. Если я не вернусь на борт через пять минут, я останусь без всех своих чемоданов и личных бумаг – без всего, кроме одежды, которая на мне.

Алина закусила щеки, пытаясь сдержать свое растущее отчаяние. – Тогда я поднимусь на борт с тобой.

- И поплывешь через Атлантику даже без зубной щетки? – язвительно поинтересовался он.

- Да.

Маккенна смерил ее долгим, тяжелым взглядом. Ничто не выдавало его чувств, и невозможно было понять, услышал ли он ее просьбу. Размышляя, собирается ли он отказать ей, Алина пыталась отыскать правильные слова, ключ к его ледяному спокойствию… и тут она заметила, как на его виске бешено пульсирует жилка. Внутри нее загорелась надежда. Она ему небезразлична, как бы он ни пытался притвориться, что все обстоит иначе.

Возможно, единственным бальзамом для раненой гордости Маккенны было пожертвовать своей собственной. Отбросив всю осторожность, она заговорила с таким смирением, с каким не говорила никогда в жизни. – Пожалуйста. Если ты все еще хоть что-нибудь чувствуешь ко мне, не возвращайся на борт. Клянусь, я никогда больше ни о чем тебя не попрошу. Пожалуйста, позволь мне рассказать тебе правду, Маккенна.

Невыносимая тишина снова затягивалась, Маккенна стиснул зубы, пока у него не задергалась щека. – Черт бы тебя побрал, - тихо произнес он.

Алина почувствовала головокружительное облегчение, поняв, что он ей не откажет. – Поедем в Марсден Террас? – осмелилась прошептать она.

- Нет – черта с два я позволю твоему братцу стоять у меня над душой. Он может отправляться в Марсден Террас, а мы с тобой поговорим в резиденции Шоу в «Ратледже».

Алина побоялась сказать еще хоть слово, опасаясь, что может заставить его передумать. Она кивнула и откинулась на сидении, сердце ее часто колотилось о ребра.

Маккенна отдал распоряжение кучеру и забрался в экипаж. За ним тут же последовал Маркус, который был явно не в восторге от этого плана, поскольку хотел, чтобы ситуация оставалась под его непосредственным контролем. И все же он не сказал ни слова, только сел рядом с Алиной и сложил руки на груди.

Повисло густое и тяжелое молчание, и карета покатилась прочь от доков. Алине было крайне неудобно, ноги были как деревянные и зудели, чувства в смятении, голова раскалывалась. И не особенно помогало то, что Маккенна казался таким же теплым и понимающим как гранитная глыба. Алина даже не знала, что скажет ему, как она может открыть ему правду, не вызвав жалости или отвращения.

Словно почувствовав ее тревогу, Маркус протянул руку и взял ее пальцы своими, слегка ободряюще стиснув их. Подняв глаза, Алина поняла, что Маккенна увидел этот едва заметный жест. Его подозрительный взгляд скользнул с Маркуса на нее. – С таким же успехом ты можешь начать объяснять сейчас, - сказал он.

Алина виновато посмотрела на него. – Я бы предпочла подождать, если ты не возражаешь.

- Отлично, - насмешливо сказал Маккенна. – Не то чтобы у меня было мало времени.

Маркус замер, услышав его тон. – Послушайте, Маккенна…

- Все в порядке, - вмешалась Алина, пихнув брата локтем в бок. – Ты достаточно помог, Маркус, дальше я смогу справиться сама.

Ее брат нахмурился. – Как бы то ни было, мне не нравится, что ты идешь в отель с мужчиной без сопровождения кого-либо из членов семьи или слуг. Пойдут слухи, а тебе не нужно…

- Слухи беспокоят меня меньше всего, - перебила Алина, посильнее вдавливая локоть в его ребра, пока Маркус не проворчал что-то и не замолчал.

Спустя, казалось, несколько часов они добрались до отеля «Ратледж» Карета остановилась на узенькой улочке позади отдельных апартаментов. Алину терзало неприятное предчувствие, когда Маккенна вышел из кареты и помог ей спуститься. Обернувшись, она бросила взгляд на Маркуса. Прочитав абсолютную беспомощность в ее глазах, Маркус утешающе кивнул ей, прежде чем резким голосом заговорить с Маккенной.

- Подождите. Я хочу поговорить с вами.

Вскинув черную бровь, Маккенна отошел с ним в сторону. Он встретил взгляд графа с равнодушным интересом. – Что на этот раз?

Маркус повернулся спиной к Алине и заговорил слишком тихо, чтобы она могла подслушать. – Я чертовски надеюсь, что не переоценил вас, Маккенна. Что бы ни вышло из вашего разговора с моей сестрой, хочу заверить вас в одном – если вы причините ей хоть какой-то вред, вы заплатите за это своей жизнью. В буквальном смысле.

Раздраженный сверх всякой меры, Маккенна покачал головой и шепотом произнес несколько тщательно подобранных выражений. Затем большими шагами подошел к Алине и с силой повел за собой к черному ходу, где лакей уже стучал в дверь. Камердинер Гидеона Шоу появился в дверях с неприкрытым изумлением на лице. – Мистер Маккенна, - воскликнул он, - я думал, ваш пароход уже отплыл…

- Так и есть, - коротко бросил Маккенна.

Камердинер моргнул и постарался взять себя в руки. – Если вы ищете мистера Шоу, сэр, он в офисе компании…

- Я хочу воспользоваться его апартаментами на несколько минут, - сказал Маккенна. – Проследите, чтобы нас не беспокоили.

С достойным восхищения тактом камердинер даже не взглянул в сторону Алины. – Да, сэр.

Маккенна бесцеремонно потащил Алину в апартаменты, искусно обставленные темной деревянной мебелью, стены были отделаны роскошными, тиснеными обоями темно-сливового цвета. Они направились в гостиную, из которой виднелась спальня. Тяжелые бархатные шторы были раздвинуты, открывая чайного цвета кружевные занавески, которые смягчали солнечный свет, струящийся в комнату.

Алина никак не могла побороть свою нервозность. Она заставляла ее неистово дрожать, так что зубы выбивали дробь. Стиснув их, она подошла и села в большое обитое кожей кресло. После долгой паузы Маккенна сделал то же, уселся на ближайший стул и холодно на нее воззрился. Старинные французские часы деловито тикали на каминной полке, нагнетая напряжение, витавшее в воздухе.

В голове у Алины помутилось. В карете она смогла придумать более-менее понятное объяснение, но все ее тщательно продуманные фразы внезапно куда-то подевались. Она нервно облизнула губы кончиком языка.

Взгляд Маккенны скользнул по ее губам, и он нахмурил темные брови. – Может, уже начнешь?

Алина медленно вдохнула и выдохнула и потерла лоб. – Да. Прости. Просто я не знаю, с чего начать. Я рада, что, наконец, могу рассказать тебе правду, хотя… это самое трудное, что я когда-либо делала. – Переведя взгляд с него на пустой камин, Алина стиснула обитые подлокотники кресла. – Должно быть, я гораздо лучшая актриса, чем полагала, если мне удалось убедить тебя, что твое социальное положение что-то для меня значит. Ничто не может быть дальше от истины. Мне всегда были совершенно безразличны обстоятельства твоего рождения… откуда ты, или кто ты… ты мог бы быть бродягой, и для меня это не имело бы значения. Я сделала бы что угодно, отправилась бы куда угодно, лишь бы быть с тобой. – Полумесяцы ее ногтей глубоко впились в мягкую кожу. Она закрыла глаза. – Я люблю тебя, Маккенна. Я всегда любила тебя.

В комнате не было слышно ни звука, лишь резкое тиканье каминных часов. Когда Алина продолжила, у нее возникло странное чувство, как будто ее голос доносится до нее издалека. – Мои отношения с лордом Сэндриджем не то, чем кажутся. Любая видимость романтического интереса между нами – всего лишь обман – который служил как лорду Сэндриджу, так и мне. Он не хочет меня в физическом плане, и он никогда не смог бы взрастить в себе подобное чувство, потому что он… - Она неловко замолкла. – Его желания направлены исключительно на других мужчин. Он предложил мне брак, как практичное соглашение – союз между друзьями. Не скажу, что не сочла предложение привлекательным, но я отказала ему, как раз перед твоим возвращением из Лондона.

62
Перейти на страницу:
Мир литературы