Выбери любимый жанр

Виконт, который любил меня - Куин Джулия - Страница 29


Изменить размер шрифта:

29

Почему он задавался вопросом, он приятно удивлен?

Кэйт Шеффилд, одетая в бледно-лавандовое платье, очаровательно гармонировала с ирисами и гиацинтами. Она стояла перед декоративной аркой, которая будет позже покрыта цветущими розовыми и белыми розами. Он увидел, как она ласково провела пальцами по какому-то цветку, название которого он не смог вспомнить, затем она наклонилась, чтобы понюхать Голландские тюльпаны.

– Они не пахнут, - произнес он, медленно направившись к ней.

Она вздрогнула и выпрямилась, затем обернулась, чтобы посмотреть на него. Заметив, что она узнала его голос, он почувствовал себя странно удовлетворенным.

Приблизившись к ней, он подошел к прекрасному красному соцветию.

– Они прекрасны и довольно редки в Англии, но, к сожалению, здесь они не пахнут.

Она молчала гораздо дольше, чем он ожидал, затем сказала:

– Я до этого никогда не видела тюльпанов.

Что- то заставило его улыбнуться

– Никогда?

– Растущими на земле, - объяснила она. - Эдвина получает огромное количество букетов круглый год. Но я никогда, фактически, не видела, как они растут.

– Они - любимые цветы моей матери, - сказал Энтони, нагибаясь и выдергивая один. - И, конечно, гиацинты.

– Конечно? - она с любопытством улыбнулась.

– Мама назвала мою самую младшую сестру Гиацинта, - сказал он, вручая ей цветок, - Или вы не знали этого?

Она покачала головой. - Я не знала об этом.

– Нас весьма интересно назвали, - проговорил он. - От Энтони до Гиацинты в алфавитном порядке. Но, может быть, я знаю о вас гораздо больше, чем вам известно обо мне.

(Anthony, Benedict, Colin, Daphne, Eloise, Francesca, Gregory, Hyacinth - Энтони, Бенедикт, Колин, Дафна, Элоиза, Франческа, Грегори, Гиацинта - A B C D E F G H - прим. переводчика)

Глаза Кэйт удивленно расширились от такого загадочного заявления, но все, что она сказала было:

– Это слишком хорошо для правды.

Энтони приподнял бровь

– Я потрясен, мисс Шеффилд. Я ожидал от вас более достойного ответа, что-то вроде “Мне достаточно о вас известно”.

Кэйт постаралась не делать лицо, такое же, какое скривил он, когда имитировал её, но у нее ничего не вышло.

– Я обещала Мэри хорошо себя вести.

Энтони громко рассмеялся.

– Достаточно странно, - пробормотала Кэйт, - Реакция Эдвины была такая же.

Он оперся рукой о декоративную арку, стараясь избежать шипов, и спросил:

– Мне безумно любопытно, что представляет собой ваше хорошее поведение?

Она пожала плечами, играя тюльпаном, который он подарил ей.

– Я ожидала, что буду избегать вас.

– Но вы не предполагали спорить с хозяином?

Она выстрелила в него взглядом.

– Проводилась некоторая дискуссия, а следует ли вас вообще считать хозяином? В конце концов, приглашения прислала ваша мать.

– Верно, - согласился он, - Но я владелец этого дома.

– Да, - пробормотала она, - Мэри сказала про это.

– И это убивает вас, не так ли?

– А вам это так приятно?

Он кивнул с улыбкой.

– Это не самая легкая вещь, - подразнил он её.

При этом он говорил так, будто у него на уме было что-то еще.

– Но также и не самая сложная, - произнес он.

– Вы мне не нравитесь, милорд, - выпалила она.

– Нет, - сказал он с улыбкой удивления, - Я и не думал, что я вам нравлюсь.

Кэйт почувствовала себя странно, почти такое же ощущение было у нее в его кабинете, перед тем, как он поцеловал её. Она почувствовал напряжение в своем теле, ладони стали горячие, а внизу живота возникло странное ощущение. Она инстинктивно, и возможно, из чувства самосохранения, сделала несколько шагов назад.

Он выглядел удивленным, словно прочитал её мысли.

Она поиграла цветком в руке, затем сказала:

– Вы не должны были срывать его.

– Вам необходимо было подарить тюльпан, сказал он, будто констатируя факт, - Совсем неправильно, что Эдвина получает все цветы.

Кэйт почувствовала благодарность, но постаралась скрыть её.

– Тем не менее, - сумела выговорить она, - Думаю, вашему садовнику не понравиться, что вы уничтожаете труды его работы.

Он дьявольски улыбнулся.

– Он обвинит в этом одного из моих младших братьев.

Она не смогла скрыть улыбку.

– Я не думала, что вы способны на такую нехорошую уловку, - произнесла она.

– Не думали?

Она потрясла головой.

– Мое мнение о вас снова упало еще ниже.

– Ох, - он обвиняющее потряс пальцем в её сторону, - Предполагается, что вы должны себя хорошо вести.

Кэйт оглянулась.

– Это ведь не считается, когда меня никто не может слышать, верно?

– Я могу вас слышать.

– Вы, безусловно, не в счет.

Он склонил голову в её сторону.

– Я думал, я единственный, кого вы должны учитывать в ваших расчетах.

Кэйт промолчала, не желая встречаться с ним взглядом. Всякий раз, когда она позволяла себе погружаться в бархатную глубину его глазах, ноги у нее становились ватными, и живот начинал себя как-то странно вести.

– Мисс Шеффилд? - тихо проговорил он.

Она подняла глаза. Большая ошибка. Внизу живота снова разлилось странное тепло.

– Почему вы искали меня? - спросила она.

Энтони выпрямился.

– Я не искал вас. Я был так же удивлен, увидев вас здесь, как и вы.

Хотя, подумал он язвительно, нечему тут удивляться. Он должен был догадаться, что у матери на уме, когда она спросила его, куда он идет. Она, фактически, направила его сюда, в эти цветочные сады. Но как же она смогла устроить его встречу с неправильной мисс Шеффилд? К тому же, она бы явно предпочла не Кэйт, а Эдвину видеть в качестве своей невестки.

– Но теперь, когда я нашел вас, - произнес он, - Я бы хотел кое-что вам сказать.

– Кое-что, что вы еще не сказали? - язвительно прокомментировала она, - Я и думать не могла.

Он проигнорировал её насмешку.

– Я хотел бы принести вам свои извинения.

Это привлекло её внимание. Глаза её удивленно расширились, а губы открылись.

– Прошу прощения?!

Энтони подумал, что голос её в этот момент, похож на кваканье лягушки.

– Я должен принести мои извинения за свое поведения прошлой ночью, - сказал он, - Я вел себя с вами непозволительно грубо.

– Вы извиняетесь за свой поцелуй? - спросила она, выглядя довольно ошеломленной.

Поцелуй? Он не собирался извиняться за поцелуй. Он никогда прежде не извинялся за поцелуй и не целовал ту, перед которой собирался извиняться.

– Да, - солгал он, - за поцелуй. И за остальное тоже.

– Понимаю, - пробормотала она, - Я думала, повесы не извиняются за это.

Он непроизвольно сжал руку в кулак. Проклятье, как же раздражала его эта её дурная привычка преждевременно делать заключения о нем.

– Повеса тоже извиняется, - грубо отрезал он.

Она глубоко вздохнула, затем сделала продолжительный выдох.

– Что ж, тогда я принимаю ваши извинения.

– Превосходно, - произнес он, улыбаясь её улыбкой победителя, - Могу ли я проводить вас до дома?

Она кивнула.

– Но не думайте, что из-за этого я внезапно изменю свое мнения об отношениях между вами и Эдвиной.

– Я никогда не считал, что ваше мнение можно так легко поколебать, - ответил он, весьма честно.

Она повернулась к нему, и посмотрела ему в глаза.

– Факт, остается фактом, вы поцеловали меня! - прямо сказала она.

– И вы поцеловали меня, - он не мог не поддеть её.

Её щеки покраснели.

– Факт, остается фактом, - решительно повторила она, - Это произошло. Притом, что вы собираетесь жениться на Эдвине, я не рассматриваю сейчас вашу репутацию, хотя не считаю её несущественной.

– Нет, - перебил он её, - Я и не думал, что вы посчитаете мою репутацию несущественной.

Она пристально посмотрела на него.

– Независимо от вашей репутации, я не хочу, чтобы между нами что-то было. Однажды кое-что уже случилось, и вы не можете это исправить.

Дьявол заговорил в Энтони.

29
Перейти на страницу:
Мир литературы