Выбери любимый жанр

Кошка среди голубей - Кристи Агата - Страница 15


Изменить размер шрифта:

15

— Нет, — ответила Дженифер. — Конечно, нет.

— Мисс Спрингер всегда казалась мне самой обыкновенной, — печально сказала Джули. — Только странно, что ее убили так таинственно.

— Не думаю, чтобы таинственно, — возразила Дженифер. — Обычный грабитель.

— Хотел украсть наши ракетки, — с ехидством сказала Джули.

— Может быть, ее шантажировали, — предположила одна из девушек.

— Чем? — спросила Дженифер.

Но никто не мог назвать причину для шантажа мисс Спрингер.

5

Инспектор Келси начал беседу с мисс Ванситтарт. Красивая женщина, подумал он. Возможно, лет сорок или немного меньше. Высокая, хорошо сложена, пепельные волосы со вкусом уложены. Она была величава и спокойна, держалась с достоинством и напоминала мисс Бульстрод.

Вопросы и ответы следовали как обычно. Мисс Ванситтарт ничего не видела и не слышала. По работе к мисс Спрингер замечаний не было Да, ее манеры, возможно, оставляли желать лучшего, у нее был тяжелый характер, но для преподавательницы гимнастики это не так уж и важно. И даже лучше, пожалуй, что она была непривлекательна. Это не позволяло девушкам распускаться в ее присутствии. В общем, мисс Ванситтарт ничего не могла сказать.

— Плохого не видит, не слышит, не думает, — сказал сержант Бонд, помогавший инспектору Келси проводить допрос.

Келси усмехнулся.

— Вы правы, Перси…

— Эти учительницы приводят меня в уныние. Они какие-то нудные. И еще пытаются учить других.

Следующей была Эйлин Рич.

Страшна, как грех, — таково было первое впечатление инспектора. Но присмотревшись, он нашел в ней что-то привлекательное. На его вопросы она отвечала нестандартно и держалась не так официально, как другие. После того, как мисс Рич ответила отрицательно на вопрос, видела ли она или слышала что-нибудь странное, Келси неожиданно спросил:

— Вы не знаете, кто-нибудь имел что-либо против мисс Спрингер?

— О, нет, — быстро ответила мисс Рич. — Она не могла иметь врагов. Я думаю, что это была ее трагедия. Она не была человеком, которого можно ненавидеть.

— Что вы имеете в виду, мисс Рич?

— Вряд ли найдется человек, который хотел бы ее уничтожить. Все, что она делала, было на виду у всех. Она надоедала людям, и они плохо отзывались о ней. Но это ни о чем не говорит. Я уверена, что ее убили не как мисс Спрингер, если вы понимаете, что я имею в виду.

— Не совсем уверен, что понял вас, мисс Рич.

— Если кто-то грабит банк, он может убить кассира. Именно как кассира, а не как человека. Так и здесь, убили кассира, а не Грейс Спрингер. И вы ошибаетесь, пытаясь найти людей, которые заведомо не могли этого сделать, и разоблачить их.

— Она совала нос в чужие дела?

— Нет. Она не ходила на цыпочках вокруг сплетниц или что-то в этом роде. Но если она встречала что-либо непонятное, она выясняла все до конца. И она выяснила!

— Понятно. — Он немного помолчал. — Вы сами не любили ее, мисс Рич?

— Я даже не думала о ней. Она была только преподавательницей гимнастики. О! Ужасно, что приходится говорить так! Но теперь ей все равно. Работа была ее гордостью. Она не считала ее забавой.

Келси взглянул на нее. «Необычная женщина», — подумал он.

— У вас есть свой взгляд на вещи, мисс Рич, — сказал он.

— Да, надеюсь, что есть.

— Давно вы работаете в Мидовбанке?

— Только полтора года.

— У вас здесь не было неприятностей?

— В Мидовбанке? — поразилась она.

— Да.

— О, нет… До последнего времени все было хорошо.

Келси насторожился.

— А что произошло за последнее время? Вы имеете в виду убийство? Или что-то другое?

— Я не… — она замолчала. — Да, может быть. Но все это очень туманно.

— Продолжайте.

— Мисс Бульстрод с недавнего времени несчастна, — медленно сказала Эйлин Рич. — Есть одна вещь.. Я не думаю, чтобы кто-нибудь это заметил. Но я знаю… И не только она несчастна. Но это не то, что вы имеете в виду. Это человеческие чувства… Вы понимаете, все было хорошо до этого семестра. Не так ли?

— Да, — серьезно ответил Келси, глядя на нее. — И что же?

— Я затрудняюсь сформулировать, что именно здесь странно, — продолжала мисс Рич. Она посмотрела на него и улыбнулась. — Кошка среди голубей, так можно назвать это чувство. Мы — голуби, все мы, а кошка — среди нас. Но мы не можем видеть кошку.

— Это очень неопределенно, мисс Рич.

— Да, звучит по-идиотски. Я понимаю… Я кое-что замечала, но не знаю, как вам это объяснить. Кто-то посторонний присутствует в Мидовбанке, кто-то страшный. Здесь есть кто-то, кто странно действует на меня… О, я говорю бессвязно… Это не то, что вам нужно. Это не улики.

— Да, это не улики, — подтвердил инспектор — Пока нет. Но это интересно, и если ваше чувство станет более определенным, я буду рад выслушать вас.

Мисс Рич кивнула.

— Да, — сказала она, — потому что это серьезно, правда? Потому что произошло убийство. Убийца рядом, может быть, в школе. И оружие должно быть здесь. Не очень приятное соседство, да.

Когда она вышла, Келси и сержант переглянулись.

— Лжет, — сказал сержант Бонд.

— Нет, — возразил инспектор, — не думаю. Просто она слишком впечатлительна, даже мнительна. Такие люди, как она, если думают, что в комнате есть кошка, обязательно увидят ее. Если бы она родилась в Африке, могла бы стать знахаркой.

— Это которые ходят с барабаном и выгоняют хворь?

— Да, — ответил инспектор. — Ну, ладно, теперь послушаем француженку.

Глава десятая

Фантастический рассказ

По виду мисс Бланш можно было дать лет тридцать пять. Не красится, темные волосы уложены аккуратно, но безвкусно. Строгий костюм.

Это ее первый семестр в Мидовбанке, сказала она. И она не уверена, что захочет остаться здесь и дальше.

— Не очень-то приятно быть в школе, где происходят убийства. И так же опасно быть в доме, куда может забраться грабитель.

— Но, мисс Бланш, здесь нет ничего ценного, что бы стоило украсть.

Она пожала плечами.

— Кто знает? Девушки, которые здесь учатся, из богатых семей. Они могут иметь какие-нибудь ценные вещи.

— Если девушки и имеют что-нибудь ценное, то оно не находится в школе.

— Откуда вы знаете? У них ведь есть шкафы, правда?

— Там хранятся спортивные принадлежности.

— Да, но они могут спрятать что-нибудь в носки, свитер или старый шарф.

— И какие же вещи они могут там прятать? Но мисс Бланш этого не знала.

— Даже самый снисходительный отец не разрешит своей дочери взять в школу бриллиантовое ожерелье, — сказал инспектор.

Мисс Бланш снова пожала плечами.

— Ценности могут быть различными. Говорят, скарабеи тоже представляют ценность для коллекции. У одной из девочек, кстати, отец археолог.

Келси засмеялся.

— Не думаю, чтобы это было возможно.

— Ну, я только высказала предположение.

— Вы преподавали в какой-нибудь другой школе в Англии?

— Да, некоторое время назад. Но в основном я преподавала во Франции и в Швейцарии. Немного в Германии. Я решила приехать в Англию для совершенствования в языке. У меня здесь есть подруга. Она сказала мне, что я могу получить место в Мидовбанке. Мисс Бульстрод была рада, что так быстро нашлась преподавательница. И я приехала сюда. Но долго здесь не останусь.

— Почему вам здесь не нравится? — настаивал Келси.

— Потому что здесь убивают, — ответила мисс Бланш, — и потому что дети плохо ведут себя.

— Но они совсем не дети.

— Некоторые почти младенцы, некоторые как двадцатипятилетние. У них много свободы, а я предпочитаю обычные заведения.

— Вы хорошо знали мисс Спрингер?

— Не очень… У нее плохие манеры, и я старалась быть подальше от нее. Она была костлява и веснушчатая, с громким неприятным голосом. Как карикатура на англичанку. Она часто была груба со мной, и я не любила ее.

15
Перейти на страницу:
Мир литературы