Выбери любимый жанр

Багдадские встречи - Кристи Агата - Страница 34


Изменить размер шрифта:

34

– Вам не следовало приходить сюда.

– Я не могла иначе, – ответила Виктория. – Мне необходимо кое-что сообщить вам прежде.., прежде, чем со мной произойдет какое-нибудь новое приключение.

– С вами что-то случилось? Что именно?

– Вы не знаете? Эдвард ничего не сказал вам?

– Насколько я могу судить, вы по-прежнему работаете в «Оливковой ветви». Никто ничего мне не говорил.

– Проклятая Катрин!

– Простите?

– Хочу сказать, что эта сволочь придумала для Эдварда какую-то сказочку, а он, как идиот, поверил ей!

Дейкин подал Виктории стул.

– Пожалуй, лучше будет, если вы расскажете все с самого начала…

Затем он добавил:

– Мне казалось, что вы предпочитаете каштановый цвет волос…

Виктория не ответила. Стук в дверь возвестил о возвращении Абдуллы. Молодой араб поставил на стол поднос с двумя чашками черного кофе, а затем вышел.

– Вот теперь я вас слушаю, – сказал Дейкин. – Можете говорить спокойно – обивка на дверях поглощает звук, а стены здесь толстые.

Виктория приступила к рассказу о своих приключениях, сумев сделать его ясным и сжатым. Закончила она, упомянув об ассоциации, возникшей у нее, когда она читала «Повесть о двух городах». Взглянув на Дейкина, она увидела в его глазах уже знакомый ей огонек.

– Следовало бы и мне почаще заглядывать в Диккенса, – проговорил он наконец.

– Стало быть, вы считаете, что я права, что сказано было, действительно, «Дефарж» и что в том платке может содержаться какое-то послание?

– Я считаю, что это первый наш серьезный успех.., и что им мы обязаны вам. Где сейчас этот платок?

– В моих вещах. Я сунула его в ящик, а потом, перебираясь в пансионат, затолкала все, что там было, в чемодан.

– Вы никому не говорили о том, что это платок Кармайкла?

– Никому – по той простой причине, что я сама совершенно забыла о нем. Чемодан я заперла, уезжая в Басру, и больше его не открывала.

– В таком случае, все в порядке. Даже если ваши вещи обыскивали… Кто станет обращать внимание на старый платок… Для этого они должны были бы заранее знать, что разыскивают, а это, по-моему, невозможно. Что ж, позаботимся о том, чтобы ваши чемоданы были доставлены… Где, кстати, вы сейчас остановились?

– В «Тио».

Дейкин одобрительно кивнул.

– Отлично!

– Вы.., вы хотите, чтобы я вернулась в «Оливковую ветвь»?

Дейкин взглянул на девушку.

– Боитесь?

Виктория вздернула подбородок.

– Нет. Если нужно, я пойду туда!

– Не вижу необходимости. Кто навел их на ваш след, я не знаю, но они явно заинтересовались вашей деятельностью. В этих условиях вы узнать все равно ничего не сможете, так что лучше переждать какое-то время в безопасном месте. – Улыбнувшись, Дейкин добавил:

– А то при нашей следующей встрече вы, чего доброго, окажетесь рыжей!

– Вот это, – воскликнула Виктория, – меня больше всего беспокоит! Понять не могу, зачем мне перекрасили волосы? У вас есть какие-то соображения на этот счет?

– Только одно и достаточно неприятное. Это могли сделать для того, чтобы потом труднее было опознать ваш труп.

– Если они собирались меня убить, то почему не сделали это сразу же?

– Крайне любопытная проблема, и мне очень хотелось бы разрешить ее. Вам ничего не приходит в голову?

Дейкин улыбнулся.

– Ничего.

– Чуть не забыла! – воскликнула внезапно Виктория. – Помните, я говорила вам, что в то утро, когда я увидела сэра Руперта на террасе, что-то в его внешности показалось мне.., ну, не таким, как надо?

– Помню.

– Вы не были лично знакомы с сэром Рупертом?

– Нет, до этого я никогда не встречался с ним.

– Так я и думала. Дело в том, что сэр Руперт, прибывший в Багдад, не был настоящим сэром Рупертом.

Виктория объяснила, каким образом она пришла к этому выводу, как таинственно исчезнувший в течение нескольких часов чирей заставил ее понять, что человек, которого она видела в «Тио», не был тем, с кем она летела в самолете.

– Это много проясняет, – заметил Дейкин. – Я все не мог понять, почему Кармайкл позволил застать себя врасплох. А он просто почувствовал себя наконец в безопасности. С сэром Рупертом ему незачем было держаться начеку.., и сэр Руперт, фальшивый сэр Руперт, убил его. Кармайклу удалось только выбежать и укрыться у вас в комнате, до последней секунды прижимая к себе тот платок…

– Может быть, меня похитили, чтобы не дать рассказать вам об этом?.. Но ведь, кроме Эдварда, я никому и словом не обмолвилась…

– Думаю, что вас просто решили «изъять из обращения». Вы слишком много узнали о том, что представляет из себя «Оливковая ветвь».

– Доктор Ратбон предупредил меня… Вернее сказать, пригрозил мне. По-моему, он сообразил, что я не та, за кого себя выдаю.

– Ратбон далеко не дурак.

– Как бы то ни было, я чертовски рада, что мне не надо возвращаться к нему! Я, хоть и стараюсь это скрыть, но, на самом деле, умираю от страха… Одно плохо: если я не вернусь в «Оливковую ветвь», как же мне повидаться с Эдвардом?

Дейкин улыбнулся.

– Если Магомет не идет к горе, гора идет к Магомету. Вы напишите Эдварду записку. Сообщите, что вы в «Тио», и попросите забрать ваши вещи и привезти их в отель. Еще сегодня утром я буду у Ратбона, чтобы обсудить подробности торжества, которое он собирается на днях устроить. Мне не составит труда передать записку его секретарю, так что, будьте уверены, в руки Катрин она не попадет. А вы отправляйтесь в «Тио» и ждите. И еще одно, Виктория. Если… – Дейкин замялся.

– Да?

– Если.., если вы окажетесь в трудном положении, думайте о себе, только о себе\ Насколько это возможно, вы будете под защитой, но противник силен, а вам, увы, уже слишком много о нем известно. Я хочу, чтобы вы ясно отдавали себе отчет – с того момента, как ваши вещи прибудут в «Тио», у вас не будет передо мной никаких обязательств.

– Я поеду прямо в отель, – кивнула Виктория. – Куплю только по дороге крем, пудру и губную помаду. В конце концов…

Дейкин договорил за нее.

– В конце концов, красивая женщина имеет право обновить перед боем свое оружие.

– С Бейкером, хоть я и не прочь доказать ему, что я не какая-нибудь злодейка, это не имело бы особого значения. Но с Эдвардом…

Глава двадцать вторая

Аккуратно расчесав белокурые теперь волосы, напудрившись и подкрасив губы, Виктория сидела на террасе «Тио» – еще раз в роли Джульетты, ожидающей прихода Ромео.

Ромео не заставил себя ждать. Когда он шел по газону, Виктория позвала:

– Эдвард!

Он поднял голову.

– О! Вы здесь?

– Как видите!.. Поднимитесь сюда!

– Уже иду.

Через мгновенье Эдвард был уже на террасе.

– Здесь нам никто не будет мешать, – сказала Виктория.

Эдвард продолжал растерянно глядеть на нее.

– Ради бога, Виктория, что это вы сделали со своими волосами?

У Виктории вырвался вздох отчаяния.

– Следующему, кто спросит меня о волосах, я глаза выцарапаю.

– Просто, такой цвет, как раньше, мне больше нравился…

– А это вы скажите Катрин!

– Катрин? А она тут при чем?

– При том! Вы захотели, чтобы я подружилась с ней, я послушалась и.., полагаю, вы даже не подозреваете, чем все кончилось!

– Кстати, чем вы занимались все это время, Виктория? Я начал уже беспокоиться.

– Вот как? А где я, по-вашему, была?

– В Мосуле, разумеется! Вы же передали через Катрин, что должны спешно выехать в Мосул и что вскоре дадите о себе знать…

– И вы в это поверили?

– Я решил, что вы напали на какой-то след. Ясно, что Катрин вы сказать об этом не могли…

– А вам не пришло в голову, что Катрин лжет? Она не добавила, что меня усыпили…

– Что!?

– Да, усыпили! А потом напичкали наркотиками, посадили под замок…

– Господи! Кто бы мог подумать… Но послушайте, Виктория.., благоразумно ли говорить обо всем этом прямо здесь да еще так громко?.. Может быть, зайдем к вам в номер?

34
Перейти на страницу:
Мир литературы